"Quelque chose est arrivé à ma voiture."

Traduction :Algo le pasó a mi coche.

January 27, 2015

19 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/charbonneau851

Pourquoi pas----algo ha ocurrido a mi coche ?

December 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PascaleBos

algo ocurrió a mi coche ? ça n'est pas valable?

December 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/fatouaki

Pourquoi on a ajouté "le"

February 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Clo586242

même question que pascalebos

March 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Cauquil1

je ne souhaite pas signaler une erreur mais comprendre , il me semble que la phrase est au passé simple ? Alors que le chapitre s'intitule passé composé ?.... Je souhaite une explication

January 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JAUPART2

Parce que le passé composé se traduit obligatoirement par du passé simple en Espagnol lorsque l'action a eu lieu à un moment du passé déterminé exprimé ou implicite : ayer, el año pasado,... je suis né = nací... Dans le cas présent, il est clair que s'il s'est passé quelque chose à sa voiture c'est bien dans un moment précis qu'il peut éventuellement déterminer comme à l'occasion d'un prêt ou sa présence dans un parking ou pas. C'est pour cette raison que dans le cas présent les deux fomres du passé peuvent s'employer. Par contre, moi je ne comprends pas pourquoi il faut faire précéder le verbe de "le" au passé simple.

January 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Ce que vous énoncez n'est pas faux mais concerne surtout la distinction entre le passé simple (passé ponctuel et "daté") et l'imparfait (passé qui dure ou se répète). Pour distinguer le passé simple espagnol du présent espagnol, le trait pertinent me semble être plutôt le fait de rester dans la même unité de temps (passé composé espagnol) ou d'introduire une coupure entre le passé et le présent (passé simple espagnol). Le passé composé français remplaçant un passé simple devenu désuet à l'oral (et même parfois à l'écrit) doit être traduit par le passé simple espagnol.

Quant à la redondance du COI avec le (= a mi coche), j'ai déjà répondu dans un autre commentaire. Je voudrais ajouter ici que, même lorsque la redondance n'est pas obligatoire, elle est tellement fréquente qu'il faut y voir la règle plutôt que l'exception.

July 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Didou.51-17

Bonjour la fin de la réponse inclut une question à laquelle D.L. n'a pas répondu (... depuis 2 ans !!!!)

Pourquoi au passé simple il semble que la forme pronominale est utilisée, alors qu'au passé composé elle ne l'est pas ??? pourtant c'est le même verbe !

Merci à D.L. de bien vouloir se prononcer avant que je ne meurs !!!

November 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/zelie401

"Algo pasó a mi coche " est accepté janvier 2019

January 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Algo (le) pasó a mi coche.

La redondance du COI, le = a mi coche (rien á voir avec la forme pronominale !), est très fréquente en espagnol, même si elle n'est pas obligatoire ici (elle l'aurait été si "a mi coche" avait été placé avant le verbe).

July 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mimie398709

Même question que charbonneau851 et fatouaki

January 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/2T8ylETp

Meme question que charbonneau851

January 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Marco828568

Même question que pascalbos et charbonneau851

April 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Martin722211

même commentaire que Charbonneau851 !

July 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

"algo le ocurrio (avec accent) a mi coche" non accepté. "ocurrir" = "pasar" ?

July 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Je peux me tromper, mais il me semble en effet que ocurrir pourrait ici remplacer pasar sans modifier le sens.

July 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/EtienneBaudrez

"Algo le pasó a mi coche." On remarque ici l'usage du "le" plutôt que le "lo"

August 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Marco729923

pourquoi pasar plutôt que ocurrir quand il faut traduire arriver

September 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Myriam42712

Même question.....ha ocurrido

September 17, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.