Would you use this word to mean anything that belongs to you, or just property as in private land?
Is -dom akin to realm? Egendom = Own realm, Ungdom = Realm of Youth, and I imagine a Kingdom is Kungdom (Realm of the king)?
'Kingdom' is translated as "kungarike" or, a bit more uncommon, "kungadöme", the '-döme' is of course related to the '-dom' suffix.
Just FYI (2017-04-20): the pronunciation here is incorrect, sounds like min egen dom which would be "my own judgement".
It’s found in a few words like this one and barndom ’childhood’, sjukdom ’disease, illness’, ålderdom ’old age’, lärdom ’piece of knowledge’, ungdom ’youth’, rikedom ’wealth’, and a few more.
I am sure someone has already asked and answered this question but why is it 'det' when it refers to a masculine noun?
Swedish uses the det är construction very, very frequently. It always defaults to det unless you have already been explicit about what you mean, and often even then.
Also, please note that Swedish doesn't have masculine and feminine genders. The word egendom is of the so-called common gender, which is the result of a merge between masculine and feminine many centuries ago.