1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Ella nos contó eso."

"Ella nos contó eso."

Traduction :Elle, elle nous a conté cela.

January 27, 2015

11 messages


https://www.duolingo.com/profile/GAURPODONIEL

Difficile de ne pas entendre "y" juste avant "eso", non ?


https://www.duolingo.com/profile/feder01

J'ai le même problème


https://www.duolingo.com/profile/monik_esp

Je ne vois pas pourquoi il ne peut pas s'agir du verbe "compter": on pourrait par exemple utiliser cette phrase après être passé à la caisse d'un magasin.


https://www.duolingo.com/profile/domi.blanzat

tout à fait d'accord, il semble que ce verbe ait les 2 sens


https://www.duolingo.com/profile/Joy574760

Raconter = conter


https://www.duolingo.com/profile/GAURPODONIEL

Bien sûr que "contar" peut se traduire par "compter", et c'est d'ailleurs ainsi que DUOLINGO traduit ce mot dans la phrase de l'exercice suivant !!!!!!! Surtout n'attendez pas de DL une traduction en français exacte ; à utiliser pour entendre de l'espagnol.


https://www.duolingo.com/profile/jmRj9

nos est une abréviation?


https://www.duolingo.com/profile/7tity

non, c'est le pronom COD ou COI correspondant au sujet nosotros (nosotras)


https://www.duolingo.com/profile/Toubou

Une fois de plus, pas d'accord avec DL. 'Conter' dans le sens de rapporter un fait est un mot obsolète. Vous tous, diriez vous vraiment: je lui ai conté cela? Vous diriez "je lui ai raconté cela. Ce qui est correct. 'Contar' lui signifie en français 1. compter 2. raconter etc. (Consultez votre dico!)


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

"raconter" est accepté par Duo ; mais, "conter" -bien que moins usuel- est tout à fait correct et cité dans les dictionnaires


https://www.duolingo.com/profile/Joel238225

ceci devrait être accepté

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.