"The girl cooks food on TV."

Translation:Pigen laver mad på tv.

3 years ago

7 Comments


https://www.duolingo.com/storisbjorn

I think the use of TV (TV) and fjernsyn (television) is much like the use of fly (plane) and flyvemaskine (airplane). The idea you communicate is basically the same with either choice, but in the given sentence, using TV provides a closer translation of the given sentence.

3 years ago

https://www.duolingo.com/AugustLindemer

Why is "Pigen laver mad på fjernsyn" not correct? When i remember correctly, fjernsyn was said to be the translation of television.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Karilighed

It is now fixed ☺

3 years ago

https://www.duolingo.com/MinervaCerridwen
MinervaCerridwen
  • 24
  • 17
  • 16
  • 15
  • 14
  • 12
  • 12
  • 10
  • 1014

I wrote "fjernsynet" and it was accepted, so maybe it is because in Danish they'd say it's on "the" TV?

3 years ago

https://www.duolingo.com/denichapon

i did the same mistake. my guess is that fjersyn is the device and tv is the programs such as here a cooking show

3 years ago

https://www.duolingo.com/Isaac_Luna_
Isaac_Luna_
  • 22
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 414

Why no apostrophe in tv'et? In another question, it was suggested on the word.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Goeblina
Goeblina
  • 20
  • 17
  • 7
  • 333

I took koger insteadt of laver and it wasn't accepted?? Is it wrong to say koge mad ?

10 months ago
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.