"A porta não fecha."

Translation:The door does not shut.

August 4, 2013



Any reason why "the door won't close" shouldn't be accepted?

January 20, 2014


No reason that I can think of. I'd say that you should report that. At this point, you would have to use the "support" button on the bottom left of the screen and copy the link to this particular sentence as a reference in your report.

February 14, 2014


"Won't" implies future tense...we're still working in the present.

March 17, 2014


In this sentence "won't" does not imply future tense. Sometimes "will not/won't" implies the future tense, but not with this particular sentence. http://www.ldoceonline.com/dictionary/will_1

March 17, 2014


Eh....that page shows that it does in fact imply future tense.

March 17, 2014


Altough I am not an expert in Time Relativity like Albert E., I cannot call "present time" something that will happen "after" this very moment. What is going to happen in a very near future has not happened yet. So the baby is crying now and won't stop crying until some future moment (hopefuly in a very near future). What we are willing to do, can we say that we are already doing it?

April 18, 2015


Eh... erm... ahem.... that page 'shows' that it can imply future tense. It does not, however, 'show' that it always implies future tense.


A key factor to remember about 'will' is that when we talk about the future we cannot always use 'will' and that when we use 'will' we are not always talking about the future

However, in these examples 'will' is referring to events happening at the present. • My car won't start.

You couldn't possibly think that "My baby won't stop crying." is implying the future tense.

March 17, 2014


I think it's present future tense just like there is present simple and present continuous tense.

March 19, 2018


"Won't" is a contraction of "will not," and is therefore equivalent in use.

October 2, 2017


Why is "The door is not closed" wrong?

September 11, 2014


"The door is not closed" means "A porta não está fechada (A porta está aberta)". "A porta não fecha" is a characteristic of the door: It doesn't close, as in portuguese, "não fecha".

January 5, 2015


can "fecha" not be "close" ?

August 4, 2013



August 4, 2013


I don't think I reported that one as a bug, not sure where to find it to report it now.

August 5, 2013


It's more complicated now... But if you see that again you can report or someone coming over this thread may see it and report right away :)

August 6, 2013


so, the door cannot be closed, or is it a duolingo error?

September 22, 2013


Yeah, I'd like to know how to say "The gate isn't closed." and how to tell the difference between the two.

October 30, 2013


A portA não está fechadA (the door is not closed). O portãO não está fechadO ( the gate is not closed).

October 30, 2013


Fechar = close, shut.

October 30, 2013


Will not/won't needs to be accepted as at least in ASE that is what is said.

October 10, 2015


The door is not closed. Is not accepted. I am confused. What is the difference between closed and shut. In the hints they suggest the word shut.

October 30, 2015


There is a difference between "The door does not close" and "The door is not closed".
A porta não fecha = the door does not close (close is a verb showing the action the door makes)
A porta não está fechada = The door is not closed (closed is an adjective describing the condition of the door)
It works the same with 'shut', only 'shut' is even more confusing because the same word can be the verb or the adjective, without changing form like 'close' and 'closed'

October 30, 2015


Fecha a porta, por favor!

May 9, 2018
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.