1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "La escalera no se va a caer."

"La escalera no se va a caer."

Traduction :L'escalier ne va pas tomber.

January 27, 2015

23 messages


https://www.duolingo.com/profile/FRANCOISER15

je n'ai jamais vu d'escalier tomber !


https://www.duolingo.com/profile/danielle223365

J'ai pensé la même chose. La maison doit être en construction...


https://www.duolingo.com/profile/Pedro599123

Mais j'en ai vu choir.


https://www.duolingo.com/profile/stephpagnol

Pourquoi on utilise "se" ? D'ou vient il ? Merci


https://www.duolingo.com/profile/abdelwahab813524

Même question.pourquoi le "se"


https://www.duolingo.com/profile/JoanneMcKenzie

L''escalier ne tombera pas me semble aussi acceptable.


https://www.duolingo.com/profile/Blowind

Ce serait "la escalera no caerá" et là, on est sur du futur simple et non du futur proche.


https://www.duolingo.com/profile/Julien214

On peut aussi dire, " l'échelle ne vas pas tomber" beaucoup plus compréhensible .


https://www.duolingo.com/profile/Rickydos

Lol, pourquoi, il y a eu un tremblement de terre?


https://www.duolingo.com/profile/lyndap1

Pourquoi le "se"? ...no se va? ... Ne s'en va pas?... S'il-vous plaît!


https://www.duolingo.com/profile/sam851503

C'était suite à un tremblement de terre !


https://www.duolingo.com/profile/GisleRoyer0

pourquoi écrire le se avant va


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

le verbe est pronominal : "caerse". Ex. : "se le cayo (accent sur le "o") el bolso (= le sac est tombé).

par contre : "caer" (= comprendre ; se trouver). Ex. : "ya caigo ! (= j'ai compris, j'y suis !)


https://www.duolingo.com/profile/Didou.51-17

j'ai posé la question ailleurs ! si j’obtiens une réponse je la glisserai !!!


https://www.duolingo.com/profile/Didou.51-17

Bon ! j'ai eu ma réponse : cette phrase se traduirait plus par "l'échelle ne va pas tomber" (sous entendu : "j'ai vérifié son installation")


https://www.duolingo.com/profile/LEFTRANC

je ne vois pas comment un escalier peut tomber (du moins en français). qu'iI s'écroule d'accord


https://www.duolingo.com/profile/jMOlM4R2

"escalera" se traduit ici par échelle.


https://www.duolingo.com/profile/nicnac428780

En français peut on dire les escaliers ou escalier....


https://www.duolingo.com/profile/Edwige652432

On peut dire les deux


https://www.duolingo.com/profile/Houarn

"L'échelle ne va pas tomber." est accepté comme réponse. (encore heureux!)


https://www.duolingo.com/profile/Fernandez439778

Il me semble que ici il s'agit d'une échelle, non ? Alors encore une fois comment faire la différence ? ? Parce que je ne vois pas un escalier tomber!!!


https://www.duolingo.com/profile/TURONLaurent

Nos caemos de la escalera !

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.