Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"彼は彼女にりんごを提供します。"

訳:He offers her an apple.

3年前

9コメント


https://www.duolingo.com/armerd

答えがgiveなのでofferの使い方が伝わりません

3年前

https://www.duolingo.com/tummy-chan

「提供します」は間違いないけど、この訳の不自然さはどうにかならないのでしょうか。他の訳し方や、使い回せるような例文にできないのでしょうか。

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

"offer" という英単語の和訳としてもっとも使い回しが利く単語は「提供する」なので、文章の中で英単語を覚えるという目的としてはこの方が無難だと思います。もちろん「彼は彼女にりんごをあげます」の方が日本語としては自然かもしれませんが、逆にそれを英訳させると今度は "He gives her an apple." などが先に頭に浮かんで "offer" を覚えなくなってしまうかもしれませんので(「"give" も『提供する』と訳せる」というツッコミは無しで!)。

3年前

https://www.duolingo.com/TaekoK

He offers an apple to her. 間違いですか?

3年前

https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 1014

それでも通じるはずです。

2年前

https://www.duolingo.com/wineroses

he offers an apple to her でも大丈夫でした。

7ヶ月前

https://www.duolingo.com/misakitaro

解答と同じ答えが何故間違いになる?

1年前

https://www.duolingo.com/dynaT65368JW

「全て」選ばないとダメみたいですね。この場合1と2両方選択。

1年前

https://www.duolingo.com/nulihiro

serveを使うと意味が変わってしまうのでしょうか?

1年前