1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Nevěděl jsem, že má slabé sr…

"Nevěděl jsem, že má slabé srdce."

Překlad:I did not know that he had a weak heart.

January 28, 2015

28 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/jenda48

Originál I did not know that he had a weak heart. Překlad. Nevěděl jsem, že má slabé srdce. Proč?? Obě slovesa jsou v MINULÉM čase. Tak by měl být správný překlad, "Nevěděl jsem, že měl slabé srdce" Nebo pro tento český překlad by věta musela být "I did not know, that he had had a weak heart"?


https://www.duolingo.com/profile/LukasBlech

Je to jak píšeš. "I did not know that he had a weak heart." je časová souslednost - "Nevěděl jsem, že má slabé srdce."

https://www.helpforenglish.cz/article/2011021902-casova-souslednost-tabulka


https://www.duolingo.com/profile/majkl.bee

proč je ve správné odpovědi minulý čas "had" když v zadní překladu je přítomný čas?


https://www.duolingo.com/profile/mzOWNt

Nebere člen the, chce a. Myslel jsem, že je to jeho srdce, konkrétní a jedinečné. Proč je to špatně? Díky moc, za pomoc


https://www.duolingo.com/profile/DavidSuch5

Opravdu A weak heart? Nemělo by být THE weak heart?


https://www.duolingo.com/profile/pavol.br

A co ak este stale zije a srdce je stale slabé - I did not know that he have weak heart


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

On asi zije. To z te vety jasne neni. Tam je minuly cas ne proto, ze to srdce nevydrzelo, ale proto, ze anglictina uplne jinak naklada se souslednosti casovou. Prvni cast vety je v minulem case 'nevedel jsem' a tak ta druha take, protoze vy jste to nevedel v minulosti. Ona tady je trosku zvlastni cestina/slovenstina, coz nam ale prijde normalni. Logiku ma v teto oblasti ale angictlina lepsi. A pak jsou vyjimky.

Ani z te ceske a a ni z te anglicke vety neni jasne, jestli zije.

Ale, mimochodem, pokud by druha cast vety byl v case pritomnem (coz by za urcitych okolnosti taky slo), tak tak musi byt HAS a ne 'have'.


https://www.duolingo.com/profile/pavol.br

vďaka, HAS chapem, časovú "souslednosť" už menej. Osobne som za tú snáď optimistickejšiu verziu s HAS. Varianta s HAD mi skôr pripomína úryvok kondolencie (čo vtipné príliš nie je, ale za určitých okolností správne použitie môže byť dosť dôležité)....


https://www.duolingo.com/profile/LukasBlech

On to ten angličan ale vůbec nechápe tak, že by "měl špatné srdce", ale že v té chvíli v minulosti "má špatné srdce".

https://www.helpforenglish.cz/article/2011021902-casova-souslednost-tabulka


https://www.duolingo.com/profile/Lada806051

Mohl by tedy opravdu konkrétně vysvětlit proč je český přítomný čas (má slabé srdce) a v aj minulý(had). A nebo je to chyba?


https://www.duolingo.com/profile/eznkovRena

jedná se časovou souslednost./ Neví, že on má problém. Nevěděl, že on má - tedy v té době- tj. že měl problém./


https://www.duolingo.com/profile/PavlaKobie

Proč "he had"?To je měl,ne má ?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Ruku na srdce, kolik z této diskuse jste si přečetla?


https://www.duolingo.com/profile/PavlaKobie

Jen první komentář,který říkal to samé co ten můj.


https://www.duolingo.com/profile/Dana977985

Tak příště čtěte dál.


https://www.duolingo.com/profile/AlenaAdamc1

Mě spíše rozčiluje ten neakceptovaný určitý člen the heart. Předpokládám, ze muvím o konkrétním člověku, který má to jedno jedine srdce a netuším, proč musí být a heart...?! Děkuji za odpověď.


https://www.duolingo.com/profile/Dalibor56

Mam to přesně jako zni oprava a hlásí to chybu


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

Přidejte screenshot

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.