"私は完全に真剣です。"

訳:I am completely serious.

3年前

6コメント


https://www.duolingo.com/toketekatamaru

「~かなり真剣です」では意訳すぎるでしょうか?

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

「かなり」だと very くらいのレベルなので、ここは「完全に」や「まったくもって」という一段上の表現を使いたいところです。

3年前

https://www.duolingo.com/kenkunpapa

completelyの代わりに、perfectlyを使うのは間違いですか。

1年前

https://www.duolingo.com/toketekatamaru

「~完全に真剣です」という表現をしたことがなく「かなり~」としたのですが、「かなり」より一段上の意味となるのですね、よく分かりました。

3年前

https://www.duolingo.com/hiraxken

really ではだめですか?

1年前

https://www.duolingo.com/hamin481190

I am serious perfectly でも正解でした。

4ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。