"Non è assolutamente possibile."

Traducción:No es absolutamente posible.

January 28, 2015

19 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/popsnagle

Es español nunca se diría así, sino "es absolutamente imposible" o "no es posible en absoluto"

January 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/BenitoRodr277744

Estoy de acuerdo !

June 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AnaMaerti

Si. La traducción mas precisa en castellano es " No es posible en absoluto".

February 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/dm606843

La traducción al castellano no es correcta

May 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DiegoTelle14

Mala traducción

December 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jonathan927122

corrijan el error porque lo normal seria no es posible en absoluto

January 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jonathanbo444491

Si es cierto en castellano no dice asi pero como estamos aprendiendo italiano y no español entonces por eso algunas frases nos parecen rarisimas

December 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/BenitoRodr277744

Eso se entiende. Lo que no se entiende es por qué rechazan las traducciones q son mejores

June 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/_diegogue

en español no se dice de esa forma, se dice "es absolutamente imposible"

July 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RayMoon46

En español, normalmente: 'absolutamente' suele usarse cuando no existe negación alguna en la oración. " Es absolutamente posible". Y 'en absoluto', cuando la oración es negativa: "Esta traducción no es correcta en absoluto".

August 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PaoloLuers

Posible y absoluto son conceptos incompatibles

September 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MaraLuisaE

Si 'No es absolutamente posible', significa que 'es IMPOSIBLE'

April 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Vera675733

Esta mal dicho..se dice..No es posible en absoluto..o lo mas usual seria decir..es Imposible.

June 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/dara132926

es más correcto: No es posible en absoluto

October 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/EstibalizA17

Para mi la traducción correcta sería "No es en absoluto posible"

October 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Lilian326382

La traducción es incorrecta

May 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MaraJosefa5

Podría decirse "no es posible, absolutamente" si bien no es muy usual

June 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/abizaid4

Bueno estando aqui en los comentarios me doy cuenta de que mucho se quejan de las traducción es mal echas o muy literales, pues traduzcanlo como gusten y mas les encaje, a fin de cuentas de eso se trata ;)

December 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Txel.lo

Tal como acepta la traducción el programa, a mí me resulta ambiguo, ya que no sé si la traducción correcta es "No es posible en absoluto" o "No es del todo posible" (lo cual implica que sí es parcialmente posible). Creo que la traducción correcta es "No es posible en absoluto", pero ¿alguien de vosotros lo sabe con seguridad?

March 6, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.