"Aucun d'entre eux n'est vivant."

Translation:None of them are alive.

August 5, 2013



I'm curious about the use of d'entre in this sentence. I don't see how it figures in the translation, "None of them is alive." Can anyone help me out here?

August 5, 2013


Entre also has the definition of 'among'. None among them is alive.

August 5, 2013


Thank you! That makes a lot of sense.

August 5, 2013


I wrote that and got it wrong, using among, and I even tried amongst...ugh!!!

August 15, 2013


None of them is alive.

September 5, 2018


Although some people insist that "none" is essentially a contraction of "not one" and therefore always singular (none/not one of them is alive), I would say that in general it can also be plural when quantifying a plural noun (none of them are alive). In fact I find "none of them is alive" to be rather awkward.

August 5, 2013


Both "is" and "are" are acceptable in English (but I agree that "is" sounds awkward). Does Duo accept both?

When looking it up, I kept finding this on-line:

Apparently, the SAT testing service considers none as a singular word only. However, according to Merriam Webster's Dictionary of English Usage, "Clearly none has been both singular and plural since Old English and still is. The notion that it is singular only is a myth of unknown origin that appears to have arisen in the 19th century. If in context it seems like a singular to you, use a singular verb; if it seems like a plural, use a plural verb. Both are acceptable beyond serious criticism" (p. 664).

But I couldn't actually find it written in the aforementioned dictionary (on-line).
If interested, I took that quote from this site: http://www.grammarbook.com/grammar/subjectverbagree.asp
Look at the second Note under Rule 9.

As for being accepted on Duo, I don't know which should be accepted. Aucun seems to be used generally in singular when it is a pronoun. http://fr.wiktionary.org/wiki/aucun

So, should both singular and plural in English be accepted if the French is specifically singular? I would think so, but the Duo gods might have a different opinion.

August 5, 2013


I'm no english major but as a native english speaker I would never say "none of them is alive".

October 15, 2013


I was a U.S. English major and always say "none is." Those learning English will want to know that vocabulary mavins will notice negatively a use of "none are". Right or wrong, that's a fact.

February 17, 2014


maybe true, but those of us who actually speak English (not study it as a second language) will say "None of them ARE alive".

February 17, 2014


You're right. I hear it all the time in Florida and everywhere else in the USA. But the usage culture is the same one in which one hears "Me and John are going to the store" and "Please pass the potatoes to Sally and I." I hear those standard construction all the time, too. I suppose that one finds the analogous situation in the francophone world. And the snobs therein probably make as big a deal of it as I have.

February 17, 2014


I'm a native English speaker who probably uses both (I've really never observed my propensity to use one or the other so I can't say for sure).

But in a formal setting I would definitely use the singular.

March 14, 2014


I would disagree. As a native English speaker not American I was taught none is singular. None are sounds very wrong to me.

April 14, 2017


In this case, the language mavens (not "mavins") are just wrong, and clinging to a false history of the language, to boot. Use it only as the singular if you like, but don't ridicule those who correctly use it as a plural by making false comparisons to common grammatical errors. Languages are not static, and we are all well-advised to accept that fact.

April 19, 2014


Duo accepted "None of them is alive" from me.

March 26, 2014


I think Duo accepts both in the English case. I didn't have a problem with this question, just felt like pointing that out in case someone like me comes to the discussion page wondering whether one or the other is more correct. I would be interested to know whether the plural is also used in French too.

August 5, 2013


For what it is worth, the example sentence at wiki:
"Aucun d’entre nous ne lira ce texte."
...sounds really wrong to me if you use "liront" instead of "lira".

August 5, 2013


I think so too. It seems like it is almost always singular in French, and so you would match the rest of the sentence to that. Whereas in English we can use it as a plural if we want - except if the subject is uncountable, like "none of the wheat is ready to harvest". Oh, languages!

August 5, 2013


I know I've seen this in a couple other sentences on Duolingo, but can someone remind me why it is "n'est" instead of simply "est"?

October 4, 2013


I suppose the literal translation would be 'Any among them is not alive'.

October 22, 2013

March 7, 2014


That's because the n'est (which is literally just ne and est together) makes it a negative

August 29, 2015


None is singular. It should be "None of them is alive."

February 6, 2014


You're correct, but 'none' is only singular in formal English. In everyday English, we still use it as a plural.

March 26, 2014


Pourquoi «aucun d'entre eux», mais pas «aucun d'eux»?

December 4, 2018


"None are alive" is just plain bad grammar. Are we going to have to accept "Me and Him went......... just because you hear people say it.

December 17, 2018


i have a question. As a no-native speaker i could be wrong, but can i translate this sentence as "nobody of them is alive"?

August 6, 2014


No. Ignoring what Duo thinks is correct, to mean the same thing in English, we would say:

None of them is / are alive.

Not one of them is / are alive.

No-one is alive.

Nobody is alive.

October 20, 2014


Couldn't you say to that nobody among them is alive?

August 29, 2015


I put this but it was marked incorrect. Should it be accepted as an answer?

September 20, 2017


Let's dissect this sentence. Let's say its a family of 3 in a car wreck. (imo) "None of them are alive" ( because there are 3 of them.) "None" gives the illusion of a group. I would never use "none" if there is only one person. I'd use He/she/it (animal of unknown gender or plant, or inanimate object) "none of the houses survived the fire" Actually, I don't think I'd use "none" if there's only two (I'd say "both") "Both of the cats died"

September 5, 2018


Why is pas not required?

March 31, 2019


Not one between them, means the same thing

November 4, 2013


Can anyone explain why we can't write "Neither of them are alive."? I thought "entre" has the meaning of "among two objects". Thanks!

February 4, 2014


Why is aucun used here instead of personne?

February 20, 2014


"Personne n'est vivant" = "No one is alive"

March 7, 2014


I write none of them survived. And got it wrong

July 7, 2014


It's a very subtle point, but I would argue that "none of them survived" implies a reference to some specific event (i.e. "that was a terrible plague" "yeah, none of the animals survived (the plague)"). "None of them are alive" is a bit more general.

July 7, 2014


Why is the n' required? I would have thought that this sentence means "none of them are not alive", although it's missing "pas". what about "aucun d'entre eux n'est pas vivant"?

January 4, 2017


Such a depressing sentence to learn first thing in the morning. :(

February 17, 2017


What is the function of 'eux'

August 17, 2017


to me it sounded something like there was nothing living between them, which I interpreted as "there's nothing between them," i.e. they get along ok.

November 21, 2017
Learn French in just 5 minutes a day. For free.