1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "You did not tell me that you…

"You did not tell me that you were going to arrive today."

Traducción:No me dijiste que ibas a llegar hoy.

August 5, 2013

50 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/samuelponce78

tu con ustedes You significa Tu y ustedes porque me pusieron mala ustedes no mi dijeron que iban a llegar hoy debe ser correcta no les digo.


https://www.duolingo.com/profile/argilaga

no me dijisteis que ibais a llegar hoy - incorrecto? me añado a las quejas de otros usuarios. You = tú, usted, vosotros, ustedes


https://www.duolingo.com/profile/makerdesign

me parece que estais esperando mas de lo que duo os podria ofrecer. tienes razon pero duo no reconoce tantas acepciones.


https://www.duolingo.com/profile/iesita

Lo repito en inglés y no me entiende nunca!!! Seré yo? :'(


https://www.duolingo.com/profile/Miguel_Ochoa

jajaja si yo creo que es tu inglés. no es cierto :) como dije ayer son las "Duolingo rules" en las que sólo ellos se entienden


https://www.duolingo.com/profile/RedTiger9

fueras a llegar no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/wocara

fueras es hipotetico y la oracion habla sobre un hecho en pasado que ya se cumplio


https://www.duolingo.com/profile/morticianohelia

"no me dijiste que ibas a llegar hoy" esa es la respuesta según Duolingo!!!


https://www.duolingo.com/profile/OldWarrior

Definitivamente no entiendo: escribo" usted" y me corrige con el "tu" y otras veces escribo el "tu" y me dice que es "usted". Que alguien me lo explique, please!


https://www.duolingo.com/profile/lanceur

A veces le gusta a duo de manenerte alerta. :)


https://www.duolingo.com/profile/CBT66

"ustedes no me dijeron que iban a llegar hoy"" ¿por qué no es válido?


https://www.duolingo.com/profile/alonso_ant

Señores teachers, aprendan el subjuntivo en español. Hipotetico...!


https://www.duolingo.com/profile/lulularosa

Where would you use the subjunctive in the sentence?

Dónde usaría el subjuntivo en la oración?


https://www.duolingo.com/profile/morticianohelia

no me dijiste que ibas a llegar hoy


https://www.duolingo.com/profile/goga1234

Usted no me dijo que iba a llegar hoy Es lo mismo dicho de otra manera


https://www.duolingo.com/profile/goga1234

Usted no me dijo que iba a llegar hoy .Esta bien dicho!,,


https://www.duolingo.com/profile/AlfonsMercader

es perfecto, pero no la dá por válida!!


https://www.duolingo.com/profile/goga1234

El usar usted no lo pueden calificar mal es otra manera


https://www.duolingo.com/profile/xPAULAx

Porque no me toma arribar como correcta? Arrive no se refiere a arribar y a llegar?


https://www.duolingo.com/profile/juanse27

Si tienen toda la razon


https://www.duolingo.com/profile/MigueSenju

Lo que quiero saber es que hace el "were" ahi! D:


https://www.duolingo.com/profile/CamiloJuarez

Traduje como "venir" y me lo tomó mal.


https://www.duolingo.com/profile/morticianohelia

yo ya no sé qué poner y no tenemos dónde recurrir par a corregirlo, ahora voy al soporte y le pregunto


https://www.duolingo.com/profile/KatheChB

Arrive=llegar, come=venir


https://www.duolingo.com/profile/miqueletg

Creo que el verbo contar tambien debería estar permitido. Tu no me contaste...


https://www.duolingo.com/profile/Resfriadasana

contestaste could be a posible answer as well


https://www.duolingo.com/profile/maclagu

Porque jo puedo decir usted no me dijo que llegaria hoy


https://www.duolingo.com/profile/JacqueBal

Would puede tambien tener mas significados, cuenta tambien como iba no?


https://www.duolingo.com/profile/herman.llo

Ustedes y Usted .... ustedes y tu ..... que pasa con YOU ????????????


https://www.duolingo.com/profile/h5n166

Tu no me contaste que tu ibas a llegar hoy, me la da errónea, esto ya aburre, quién tiene que enseñar no sabe


https://www.duolingo.com/profile/ps104

DUOLINGUO dice: NO ME DIJISTE QUE IBAS A LLEGAR HOY y yo no veo diferencia con la traducida por mi TU NO ME DIJISTE QUE LLEGABAS HOY


https://www.duolingo.com/profile/design24439

también se puede terminar con hoy día en lagunas partes entendemos eso como today


https://www.duolingo.com/profile/vicky.grim

El sentido de la oracion no altera. Es lo mismo que ibas a llegar hoy o decir hoy ibas a llegar,


https://www.duolingo.com/profile/sabrinafairchild

En español también significa "ustedes iban a ..."


https://www.duolingo.com/profile/ANAKARINA70

¿Ibas a llegar no es lo mismo que ibas a venir?


https://www.duolingo.com/profile/CristobalR851222

Duolingo si buscas en el diccionario la palabra arribar encontraras que el significado en ingles es arrive, recuerden que muchas palabras tienen varios significados.


https://www.duolingo.com/profile/KidLoko

me dio por mala "no me contaste" :(


https://www.duolingo.com/profile/VIAJESZAFI

Es mejor usar usted en vez de tu


https://www.duolingo.com/profile/arjos5546

No me dijo que iba a llegar hoy- Es correctisimo


https://www.duolingo.com/profile/roccov81

Por qué no es correcta la traducción USTEDES NO ME DIJERON QUE IBAN A LLEGAR HOY ??????


https://www.duolingo.com/profile/galgolucas43

"No me diste..." o "No me contaste... " se expresan igual, creo, usando "To tell". ¿Tengo razón? Pues, escribí "No me contaste... " y este pedazo de %√£€€ de búho me jodió un corazón...


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroJEstrada

"No me dijiste que ibas a llegar ahora" no es valido?


https://www.duolingo.com/profile/arendon1

Usé la contracción de did not. didn't


https://www.duolingo.com/profile/BpEAfW

NO ME DiIISTE ES LO MISMO QUE no me has dicho


https://www.duolingo.com/profile/miguelchaidez

No me dijiste que hoy ibas a llegar jejejeje no fue válida why Not?


https://www.duolingo.com/profile/carlop12

en Argentina, Uruguay, CHile etc ya no decimoes "ibais" Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/RuddyRodas4

Tell en una oración anterior lo ponen como contar y ahora tell es decir...deberían valer ambas no me dijeron y no me contaron


https://www.duolingo.com/profile/YeinGiron

A veces pronuncio la oración pausadamente y aun no termino y califican haciéndome perder mis puntos. Me encanta que todas las palabras se encuentren en visto bueno, pero si no me van a permitir una forma de avance personal despacio, para luego con fluidez hacerlo a la velocidad que sea necesaria; deben tener todos esos detalles en cuenta. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/EduardoGar483940

Reportado 13062018 la traduccion: " No me dijisteis que ibais a llegar hoy"


https://www.duolingo.com/profile/moni726776

no me dijiste que ibas a venir hoy

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.