"Lui ha il tuo piatto."
Translation:He has your plate.
19 CommentsThis discussion is locked.
With certain specific exceptions, the possessive adjective always requires the definite article. The possessive pronoun can include it or omit it, but that subtly changes the connotation.
For the possessive adjective, only singular family members do not take the definite article:
- mio fratello, mia tia
- i miei fratelli, le mie tie
Except when it's "loro". Then always use the definite article:
- il loro fratello, la loro tia
- i loro fratelli, le loro tie
I can no longer recall which way the distinction goes, but the possessive pronoun with or without the definite article is the difference between the thing is yours (not hers) and the thing (not the other thing) is yours.
- Il piatto è il tuo.
- Il piatto è tuo.
161
And that's correct. That liaison between vowels is a major feature of proper pronunciation both in Spanish and Italian.
"Non-standard" = "A term used disapprovingly by some non-linguists to describe 'bad' or 'incorrect' English." [http://grammar.about.com/od/mo/g/nonstandterm.htm]
Rules for the definite article:
https://i.imgur.com/aJ7Qlgb.jpg
Rules for the indefinite article:
Masculine
https://i.imgur.com/ioiRcSS.png
Feminine
https://i.imgur.com/7WZMfoO.png