"Thechildwalksononefoot."

Dịch:Đứa bé đi bằng một chân.

3 năm trước

11 Nhận xét


https://www.duolingo.com/hieule81502

"Đứa bé nhảy lò cò". Được không ta?

2 năm trước

https://www.duolingo.com/nguyenledu6

Đứa bé nhảy lò cò

2 năm trước

https://www.duolingo.com/huynhthedan

"cậu bé đi bằng một chân." cũng đúng chứ ạ???

3 năm trước

https://www.duolingo.com/myloveknight

cậu bé là boy, bé gái là girl. baby vs child thì nhỏ búng ra sữa luôn ấy.

3 năm trước

https://www.duolingo.com/thuyduong7102004

Chừng nào là The boy walks on one foot thì mới dịch là Cậu bé đi bằng một chân.

3 năm trước

https://www.duolingo.com/Thai571878

Cậu bé là bé trai

1 năm trước

https://www.duolingo.com/Ice_Crystals

Poor him!!!!!!!!

2 năm trước

https://www.duolingo.com/QNmai
QNmai
  • 21
  • 6
  • 6
  • 3
  • 6

Poor you! Sometimes he likes doing that, but he usually walks on feet.

2 năm trước

https://www.duolingo.com/Ice_Crystals

:|

2 năm trước

https://www.duolingo.com/Nguyenthaodien

Cậu bé đi bộ trên một bàn chân cũng đc mà?

1 năm trước

https://www.duolingo.com/Quyen203588

Sao "đứa nhỏ" lại sai?

6 tháng trước
Học Tiếng Anh chỉ trong 5 phút mỗi ngày. Miễn phí.