1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "You did not add the sugar!"

"You did not add the sugar!"

Traduzione:Non hai aggiunto lo zucchero!

August 5, 2013

46 commenti


https://www.duolingo.com/profile/JacopoSant

non avevi aggiunto lo zucchero.... chi mi spiega dov'è l'errore?


https://www.duolingo.com/profile/LinaDonata

perché avevi aggiunto è un tempo diverso del verbo, in inglese "you had added"


https://www.duolingo.com/profile/Janan82

"YOU" dovrebbe essere accettato sia come seconda persona singolare che seconda plurale


https://www.duolingo.com/profile/AntonelloF8

Non hai aggiunto zucchero. Errore.


https://www.duolingo.com/profile/CosimoBran1

Dovrebbe essere giusta anche senza l'articolo


https://www.duolingo.com/profile/Eleonora125

Mettere è uguale ad aggiungere...


https://www.duolingo.com/profile/roberta639226

No: si aggiunge a ciò che già c'è, si mette dove ancora non c'è


https://www.duolingo.com/profile/martyyn

"tu non hai aggiunto zucchero" dovrebbe essere corretta


https://www.duolingo.com/profile/Alexandra9969791

Come faccio io a sapere se si riferisce alla seconda persona singolare o plurale? Dovrebbero essere accettati entrambi


https://www.duolingo.com/profile/marcellinara

non hai messo lo zucchero è più comune di non hai aggiunto lo zucchero


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma è anche più sbagliato!


https://www.duolingo.com/profile/Valerio690448

You non riconosciuto come singolare


https://www.duolingo.com/profile/AlDeMa1967

Ritengo si possa dire anche "non hai aggiunto zucchero" senza l'articolo


https://www.duolingo.com/profile/GiuseppePi591755

L articolo lo nella traduzione puo essere omesso in italiano ... secondo me


https://www.duolingo.com/profile/Taratino1954

Ma in italiano si può dire anche non hai aggiunto zucchero senza l'articolo , MA mi da errore


https://www.duolingo.com/profile/costax1969

Non hai messo lo zucchero.... Perché non può andare bene?


https://www.duolingo.com/profile/roberta639226

Perché in una lezione che proponeva la stessa frase al tempo presente non voleva l'articolo davanti a zucchero e invece ora lo vuole e mi segna sbagliato senza? Allora nei commenti era stato spiegato che nelle forme imperative non si mette l' articolo! Perché ora sì????


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Infatti l'imperativo non vuole l'articolo, ma questo NON è un imperativo!


https://www.duolingo.com/profile/tngpla

non avevi aggiunto lo zucchero perché sarebbe sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

"Hai aggiunto" = pass. pross. -- "Avevi aggiunto" = trap. pross.


https://www.duolingo.com/profile/Ed92

"non hai messo lo zucchero" mi sembra una buona traduzione.


https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Aggiungere non è mettere, non hai messo lo zucchero vuol dire che non ce n'era, lo hai aggiunto: gìà c'era ma non abbastanza. Bye!


https://www.duolingo.com/profile/caterina193

È assurdo dopo aver completato l'esercizio sentirsi dire che c' è stato un errore, riprovare più tardi. Rimediate


https://www.duolingo.com/profile/AnnaAlbert7

Ho scritto giusto come avete scritto voi. Non c'è alcun errore. Ho tradotto benissimo !


https://www.duolingo.com/profile/AnnaAlbert7

Anche gli altri studenti hanno scritto giusto e Duolingo ha calcolato errore. Please NO MISTAKE!


https://www.duolingo.com/profile/Gabriele369674

❤❤❤❤❤❤❤❤❤ a DL della maiala!!!!! Ma come ca....o fa a dare sbagliata "Non avevi aggiunto lo zucchero"????????? MA CHI È CHE CONTROLLA STE TRADUZIONI? A ME PIÙ VA AVANTI E PIÙ SEMBRA CHE PRENDA CANTONATE!!!! DIAMINEEEEE!


https://www.duolingo.com/profile/S.aC.a

Non hai aggiunto zucchero viene segnato errore perchè ho omesso "lo"...


https://www.duolingo.com/profile/Simona13417

non hai messo lo zucchero. Me lo da sbagliato. Ok....


[utente disattivato]

    "tu non hai aggiunto zucchero" in Italiano è corretto. L'articolo "lo" si può omettere.


    https://www.duolingo.com/profile/Marco10001

    Perché non mi da buona la traduzione "non hai messo lo zucchero?"


    https://www.duolingo.com/profile/roberta639226

    Perché add vuol dire aggiungere, mettere ( put ) qualcosa dove già c'è


    https://www.duolingo.com/profile/Alberto486607

    Ovvio sennò ingrassi!


    https://www.duolingo.com/profile/buitre68

    "non avevi aggiunto lo zucchero".... you= tu o voi. Rispetto a " non avete aggiunto lo zucchero"...dov'è l'errore?


    https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

    Ma secondo te in italiano AVEVI aggiunto = HAI aggiunto??? Eccolo l'errore! Se volevi mettere la frase alla 2° pers. plur. allora NON è AVEVATE aggiunto, ma AVETE aggiunto.


    https://www.duolingo.com/profile/buitre68

    "non avevi aggiunto lo zucchero", che differenza c'è con "non avete aggiunto lo zucchero"... you= tu o voi. Non capisco!!!


    https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

    Ma i verbi in italiano! Comunque leggi gli altri post.


    https://www.duolingo.com/profile/rudi-78

    ho scritto : tu non hai aggiunto zucchero e me l'ha segnata sbagliata


    https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

    THE sugar = LO zucchero.


    https://www.duolingo.com/profile/stefanofor18

    Anche l'articolo.. E poi vorreste vendere..


    https://www.duolingo.com/profile/PaoloGigiM

    Credo sia da accettare anche senza l'articolo lo


    https://www.duolingo.com/profile/miraintondo

    Mi sembra una traduzione accettabile anche senza articolo


    https://www.duolingo.com/profile/lorenzacon1

    hai... oppure avete... è uguale!

    Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.