"Cosa bevi?"

Translation:What do you drink?

August 5, 2013



But why is it translated as "What are you drinking?" (present continuous) and not as "What do you drink?" (simple present). Is it not usual to use the simple present for questions? I've been confused by this for a while :S .

September 10, 2013


Hi chupipe, "What do you drink" shows up as correct, I don't know if did before. But "what do you drink" is in a more general sense, like "if you were drinking, what would your choice be?" "What are you drinking" is now, "what is that drink you have?" This is also used for "what would you like to drink" when somone is about to buy a drink for another person. Romance languages don't tend to have this distinction.

November 23, 2014


Can you say 'cosa bevi' in both cases? Or would you have to use another tense?

June 7, 2017


it is grammatically correct, but in English you'd say in PC, while in Italian, that sentence, even being SP means what you usually drink AND what you are drinking on this exact moment.

March 4, 2015


This one was a bit of hard one. Who thinks that? Up here

October 11, 2015


Why is "what drink" incorrect?

April 18, 2014


Because that would be che bevanda. Bevi is the 2nd person singular conjugation of to drink

August 13, 2014


Small difficulty: Why does this sentence mean 'What do you drink?' and not 'What is your drink?' Should the sentence be a little longer or am I missing something?

August 5, 2013

  • 2121

The full sentence should be "Che cosa bevi?" (what thing do you drink?), but since that's simply the customary construction for asking a "what" question, it's commonly shortened to either "cosa bevi?" or "che bevi?" (the latter more colloquial).

August 5, 2013


Many thanks for this and your continued work!

August 6, 2013


So cosa in this case is "thing" or "it", just a stand in. Since cosa is the new word here and the other definitions include "work" and "matter" can you give an example of that use?

September 24, 2015

  • 2121

The word hints were originally imported from some dictionary, long before there were multi-word hints, so sometimes they only make sense in certain (often very) specific contexts. For instance wordreference uses the "work" definition in "all in a day's work" ("cosa di tutti i giorni", everyday thing) and "matter" in "insignificant matter" ("cosa di poco conto", thing of little worth).

September 24, 2015


Beside what f.formica said, I think that the answer to your question would be that in this sentence 'bevi' is the verb and a drink (noun) would be 'la bevanda'. Also the subject here is 'tu' (which can be omitted, like it is done here) and not the drink.

February 10, 2014


OK, so I translated this as "what would you like to drink?" Is the phrase ever used in this way?

February 14, 2014


I'm not a native Italian speaker, but i would say that your question would be "Cosa vuoi bere?"

Just asked a native speaker: "Cosa vuoi da bere?" or "Cosa vorresti bere"

I asked him about the "da" he said that if you were asking what someone would like to drink (if you were getting them a drink) you put da bere. But you just want to know what this person wants to drink, you just say bere.

For example, 1.At a party, the host walks up to you with a bottle of coke, and says "Cosa vuoi da bere?" 2.At a restaurant, you are curious about what your friend is going to order, "Cosa vuoi bere?" I think. Well no native speaker is going to kill you for forgetting to put the word da, before bere.

November 2, 2014


I did the same translation. I think it is a better english translation than the others.

April 1, 2014


This topic is hard to understand :(

February 1, 2014


I agree. The pronunciation of 'beve' and 'bevi' are almost identical.

January 3, 2015


Beve is pronounced like bev-eh, bevi is bev-ee

November 8, 2018


Gin and tonic , please!

May 9, 2015


'Bevi' is familiar/casual, asked among friends. "Che beve" is more polite/reserved.

June 8, 2015


Could, what are you drinking? also be: Cosa sono bevi?

August 6, 2016


Should be "something to drink?"

April 21, 2016


what is the past tense of "cosa"? Like in this example," What did you drink?"

January 17, 2017


I agree with you, chupipe. "What are you drinking?" can imply or gives a stronger impression that the second person is already drinking and that the first person is curious to what it is. "What do you drink?" only implies or gives the impression that no drink has taken place, yet.

May 23, 2014


i said what drink.

September 17, 2014


i would think this means "something to drink?" as tho an offering of, "would you care for something to drink?"

November 14, 2014


Is it just me or does 'bevi' sound like 'vevi' in the audio?

November 22, 2014


Actually to me it sounds like "baby."

November 1, 2016


what would you drink?

December 21, 2014


Conjugating verbs in Italian after recently studying Spanish is starting to get confusing. Just sayin.......

January 11, 2015


I said 'Something to drink?' As in short for, 'Would you like something to drink?' Could cosa bevi be used like this and if not how would you say that?

February 19, 2015


can you say cosa sta bevi?

June 4, 2015


you would have to use the continuous form of the verb. I personally rather use the continuous than the one in this exercise: cosa stai bevendo?

June 5, 2015


So, what's the differance now between :

1- Cosa bevi ?
And 2- cosa stai bevando ?

November 16, 2015

  • 2121

"Cosa stai bevendo?" asks what you are drinking right now; "cosa bevi?" can be used to ask the same, but also what you usually drink or what you are going to drink. Generic as it is, the simple present is more common when there is no need to strongly imply the "right now" part.

November 16, 2015


Can it also be:

Che bevi?

March 29, 2016


For when I offer to buy a nice Italian ragazza a drink when I finally visit Italy :)

January 30, 2019
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.