1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "Ansvaret er mit og kun mit."

"Ansvaret er mit og kun mit."

Translation:The responsibility is mine and only mine.

January 28, 2015

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/trevro

Shouldn't "The responsibility is mine and mine alone" be accepted? It may not be a direct literal translation, but it is more likely to be said by English speakers.


https://www.duolingo.com/profile/zanebl
  • 1196

I feel like that'd be a different sentence. Ansvaret er mit og mit alene. But I could be mistaken.


https://www.duolingo.com/profile/Isaac_Luna_

It seems more like a sort of idiomatic expression to me. Though I, too, could be wrong. (That is to say it could be the same in both English and Danish, "Ansvaret er mit og mit alene" being the more common one in Danish as well.)


https://www.duolingo.com/profile/hm437e
  • 1299

The responsibility is mine and mine alone is accepted (24.aug.2019)


https://www.duolingo.com/profile/DinkaMailer

I used "just" instead of "only"... why is it incorrect?


https://www.duolingo.com/profile/griffous

Happened to me too. Just is suggested...

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.