"Barnen har lekt i flera timmar."

Translation:The children have been playing for several hours.

January 28, 2015

4 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/PLLumsdaine

Is there a reason why “The children have been playing several hours” isn’t accepted? To my ear this is completely synonymous in English with “…have been playing for several hours.”


https://www.duolingo.com/profile/EduardoTerroso

If both "have played" and "have been playing" are accepted, does that mean that from this sentence you can't tell whether the children are still playing?


https://www.duolingo.com/profile/Lundgren8

It’s true. Swedish doesn’t have a true progressive aspect like English, that is there is no difference between drinks/is drinking or have played/have been playing.


https://www.duolingo.com/profile/AmbassadorTigger

What is "The children have played for several hours" supposed to mean (as a translation of this sentence)? The closest sentence I can actually think of a context for is "The children have played for several hours straight before".

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.