1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I am sorry, but I am going t…

"I am sorry, but I am going to leave after lunch."

Traducción:Lo siento, pero voy a partir después del almuerzo.

August 5, 2013

49 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/luis_linares

Debiera aceptarse también. "Lo siento, pero voy a salir despues del almuerzo... o comida, etc" ¿cierto?


https://www.duolingo.com/profile/Apprenssion

Cierto, en la ayuda da las dos opciones y no admite comer.


https://www.duolingo.com/profile/Alisa377939

Estoy de acuerdo esta mal que no acepte


https://www.duolingo.com/profile/psipaca

En España se dice comer y no almorzar


https://www.duolingo.com/profile/fulanito181

Se dice de las dos formas...es solo que hay zonas que lo usan mas de un modo que el otro...pero las dos son correctas


https://www.duolingo.com/profile/Sylorente

Exacto! lo siento pero voy a marcharme después de comer


https://www.duolingo.com/profile/Violeta940207

Se usan ambas. También , en algunas regiones almorzar es comer algo a mitad de la mañana


https://www.duolingo.com/profile/niiiiko

Es una estupidez no admitir " después de almuerzo"


https://www.duolingo.com/profile/Dlinuser

En España tampoco se usa habitualmente partir, diríamos "me voy a ir".


https://www.duolingo.com/profile/RedTiger9

no me jodas que esta vez no admite comer...


https://www.duolingo.com/profile/hidroazul

Lunch=almuerzo.Eso lo aprendi y tuve que aceptarlo desde la primera lección.


https://www.duolingo.com/profile/holyluap

No me aceptó el "De" por "del" :(


https://www.duolingo.com/profile/FlFstur

Porque no poner sólo «De» es gramáticamente incorrecto, se necesita el artículo antes de «Almuerzo»


https://www.duolingo.com/profile/huriszar

partir y almuerzo son dos palabras antiguas,no se utilizan en la actualidad


https://www.duolingo.com/profile/LuisMarcon

Cuando decis que almuerzo no se utiliza, te referis a tu pais, region o al resto del universo conocido? En Uruguay se usa almorzar aunque es mas comun comer


https://www.duolingo.com/profile/henryja

Atención, partir o salir son verbos sinónimos, pienso que pueden utilizarse indistintamente en este caso.


https://www.duolingo.com/profile/Tania-95

almuerzo en España seria el desayuno en los paises latinoamericanos.. deberian tenerlo en cuenta


https://www.duolingo.com/profile/FlFstur

Desayunas al mediodía? Soy argentino y el almuerzo es nuestra segunda comida, puede ser más tarde o más temprano pero si comés en el mediodía/tarde tu segunda comida, eso es un almuerzo


https://www.duolingo.com/profile/julieth84

Almuerzo es al medio día en Latinoamérica, desayuno es desayuno. Pero en Mexico usan almuerzo como comida que también es latinoamerica, todo depende del país


https://www.duolingo.com/profile/maimeo

en español se dice marcharse y partir son sinónimos. De hecho en España es rarísimo decir partir, es mucho más habitual decir marcharse.


https://www.duolingo.com/profile/jacqvi

Que absurdo que mi oración esté mala sólo porque puse después DE almuerzo en vez de usar DEL almuerzo


https://www.duolingo.com/profile/LuisMiguel326

esta frase solo tiene sentido decirla como Lo siento pero voy a salir despues de comer,, otras cosas son justificaciones por justificar


https://www.duolingo.com/profile/Fefi100

En canarias se utiliza almuerzo


https://www.duolingo.com/profile/carmina295

"lo siento, pero me iré despues del almuerzo", ¿porqué está mal?, ¿acaso me iré no es futuro?


https://www.duolingo.com/profile/RM-65

hahaha , but that in spain everone says food in at all.


https://www.duolingo.com/profile/peter709894

también es correcto en español decir "lo siento, pero me voy después del almuerzo"


https://www.duolingo.com/profile/Alfredo-Man

Igual que los demás puse comida, y no almuerzo, ¡¡¡ descorazonado!!!


https://www.duolingo.com/profile/samuelponce78

otra puede ser lo siento , pero yo voy a salir despues del almuerzo


https://www.duolingo.com/profile/violeta12

esto es inahudito como por la palabra yo, me la ponen mala, si la oración dice lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/fernando.a28

Lo siento pero me iré después del almuerzo. Why not?


https://www.duolingo.com/profile/jguer
  • 2342

Comer no lo acepta . i'm crying!


https://www.duolingo.com/profile/valle

"Lo siento,pero me voy despues del almuerzo" : lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/yonm

Pero como puede decir que no es la comida


https://www.duolingo.com/profile/Marco_Alfonso

por que no esta bien decir despues de almuerzo.


https://www.duolingo.com/profile/AngelLuis17

Ya que se da la opción "comer", debería aceptarse


https://www.duolingo.com/profile/anabarrancoaznar

Salir y partir es lo mismo en castellano


https://www.duolingo.com/profile/monchi.rui

Al medio día, acá se almuerza (Chile), y la cena de España es comida acá, que diferencia hace después De almuerzo que después Del almuerzo?????


https://www.duolingo.com/profile/lauMc93

No entiendo cual es la diferencia entre de almuerzo y del almuerzo, ambas se pueden usar.


https://www.duolingo.com/profile/bdeluna

alguien me puede explicar por qué no acepta "lo lamento"


https://www.duolingo.com/profile/Angelicaceres82

"lo siento pero voy a partir después de almuerzo" por que es incorrecto poner "despues de almuerzo" en vez de "despues del almuerzo"


https://www.duolingo.com/profile/mati.ambro

Lo lamento y lo siento es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/alied3

Creo la la respuesta es correcta ya que voy a irme despues de almuerzo y saldre despues de almuerzo es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/goodman79xd

Comer o almorzar.. eso da igual, el fondo del asunto es lo de q pongan "Partir" y no: "Voy a ir" q sería mucho más común. Deberían arreglar eso, y poner a personal nativa española a traducir los textos. Duolingo da lugar a tener muchos errores, por temas tan fundamentales gramaticales, como las de este tipo.


https://www.duolingo.com/profile/Teven.C

Pero si digo "pero me voy despues de almorzar" esta mal? Se supone que debo decir "partir" eso es innecesario


https://www.duolingo.com/profile/CarolinaTo475452

Está mal dicho esta frase


https://www.duolingo.com/profile/Lauramarin298067

Irme y partir son sinónimos en mi pais


https://www.duolingo.com/profile/jflopezor1756

En muchas oraciones piden que se involucre el pronombre y en muchas otras colocan error cuando uno los involucra.... No entiendo.


https://www.duolingo.com/profile/Helena482569

La traducción es español no es la correcta. Una forma correcta es: "Lo siento pero voy a salir después del almuerzo" La traducción que indicáis " a partir después" no existe en español.


https://www.duolingo.com/profile/Yeray808043

Desde cuándo se dice voy a partir? En España se dice me tendré que ir o me ire despues del almuerzo.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.