- Forum >
- Topic: Portuguese >
- "Eu acho que tem um homem ali…
23 Comments
sharkbbb
1929
- I think (that) you have a man there (with you)
(ali and lá are further away, while aí is close to the listener)
The verb ter (not tener) may replace the verb haver (the contrary is not always possible), maintaining the same meaning. This could be rewritten as: Eu acho que há um homem ali. Haver maps to there to be.
You cannot use estar to translate there to be because you would change the meaning of the sentence. Estar is used to indicate a state, not an existence.