"Lei guadagna più di me."

Traducción:Ella gana más que yo.

January 29, 2015

7 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/FavioA

di es de y acá aparece como: que


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Favio, con los comparativos se puede usar tanto "di" como "che", dependiendo de lo que se esté comparando. En este caso, se usa "di" porque le sigue un pronombre sin preposición ("di te"), si al pronombre le antecediera una preposición sería "che" ("che a te", "che con te"). Las reglas son las siguientes:

• Se usa "di" cuando sigue un pronombre ("Lei guadagna più di me"), un nombre ("Lei guadagna più di Favio"), o un adverbio ("Lei guadagna più di prima").

• Se usa "che" cuando sigue un pronombre o un nombre precedido por una preposición ("María è più affezionata a te che a me" o "Favio è più gentile con Anais che con María"), o cuando se comparan adverbios ("Anais mi piace più ora che prima"), verbos ("Mi piace più cucinare che mangiare") o sustantivos ("Mangio più carne che pesce").

Referencia: Aula di Lingue. "Il comparativo degli aggettivi qualificativi". https://aulalingue.scuola.zanichelli.it/benvenuti/2010/05/13/Il-comparativo-degli-aggettivi-qualificativi/


https://www.duolingo.com/profile/Maria488869

Gracias Francesco, me ayudas mucho, soy muy mayor y tus textos los entiendo bastante bien


https://www.duolingo.com/profile/yady441945

Francesco eres Genial. Grazie..


https://www.duolingo.com/profile/anaislabambina

Lei es ella, porque aquí aparece como usted?


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

El pronombre "lei" puede ser "ella" o "usted". En caso de ser "usted" (tratamiento formal) se escribe con mayúscula ("Lei") y se aplica tanto a mujeres como a hombres. Ejemplo: "Signor Rossi, Lei parla francese?" → "Señor Rossi, ¿Usted habla francés?".


https://www.duolingo.com/profile/marymobilia0

Esta bien escrito no me saquen un corazon

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.