Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"I really hate computers."

Traduzione:Davvero odio i computer.

5 anni fa

8 commenti


https://www.duolingo.com/filippo-b

Probabilmente l'errore è dovuto al fatto che in italiano le parole straniere, o almeno quelle in inglese, andrebbero scritte solo nella forma singolare. Non so esattamente da dove salti fuori questa regola, ma l'ho vista applicare più di una volta.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mukkapazza
mukkapazza
  • 14
  • 14
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5

L'Accademia della Crusca è d'accordo... le parole straniere "restano invariate" :)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Infatti! La regola è che le parole straniere si "adottano" nella forma singolare. Vale per l'inglese (es. "I love computers" = "Amo i computer", dove solo l'articolo "recepisce" il plurale), per il latino ("curricula" = "i curriculum"), per il francese "les boutiques" = "le boutique" e per qualsiasi altra lingua vi venga in mente. Mukkapazza is absolutely right... as always! :-))

4 anni fa

https://www.duolingo.com/romagno45

Sarebbe ora di tradurre in italiano, e cioè" io detesto veramente i calcolatori!!!!"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/pg.icardi

davvero, realmente veramente in italiano sono la stessa cosa

4 anni fa

https://www.duolingo.com/pcol1

calcolatori è l'esatta traduzione di computers. la parola esiste anche in italiano!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MariaPezze1

non si può considerare errore la presenza del soggetto lo trovo veramente assurdo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/smario99

A me sembra assurdo non poter dire computers anche in italiano

4 anni fa