Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Tu vois les marchés."

Traduction :You see the markets.

0
il y a 3 ans

7 commentaires


https://www.duolingo.com/BrandyLaur

Je me pose la même question. Précédemment il y en avait point. Cela porte a confusion.

1
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/volshbnik

"Il y en avait point" c est façon Louis XIV

0
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/perrutel81

pourquoi dans le cas présent l'article ''the'' devient obligatoire?

0
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/alphabeta
alphabeta
  • 25
  • 12
  • 11
  • 11
  • 2

You see markets (généralité).

You see the markets (spécifique).

1
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Christophe311795

Même erreur un coup DL mets le the et d'autre non. A force on si perd

0
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Nyx23

Pourquoi je ne peux pas dire see you a la 0lace de you see cest la meme chose non ?

0
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/sooz5002
sooz5002
  • 20
  • 18
  • 16
  • 12
  • 5
  • 4

Ce n'est pas de tout la même chose. "You see" est un état de fait. "See you" veut dire "Je te vois...", comme on dit "Je vais te voir à..." où " à plus tard". Je m'excuse si mon français n'est pas bon.

0
Répondreil y a 2 ans