1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "You like chocolate."

"You like chocolate."

Translation:Is maith leat seacláid.

January 29, 2015



Spanish: Chocolate :) English: Chocolate :) French: Chocolat :) Japanese: チョコレート(chokorēto) :) Catalan: Xocolata :) Irish: Seacláid c: The other langs: What the heck, Irish. Irish: It's alright, guys, it's pronounced ''Shawclayed''. c; English: ...Fair enough.


What's the difference between 'maith' and 'mhaith'?


In every languege I know/am learning, chocolate sound similar to, well, chocolate. How am I ever going to remember seaclaid? Oh well, I learnt English, I'll learn Irish.


The sound of seacláid isn’t too far removed from that of “chocolate” — remember that Irish orthography doesn’t have the same pronunciation conventions that English orthography does.


I know, but it's hard to learn the spelling. :/


It's quite logical to me


When do you use "liom" and when do you use "leat" to mean like

  • 1447

Neither liom or leat mean "like".

liom and leat are "prepositional pronouns", a combination of the preposition le and a pronoun. The pronoun says who is doing the liking (or hating or what every other judgement is being expressed in this type of statement).

Is maith liom úlla - "I like apples"
Ní maith leat úlla - "You don't like apples"
Is fuath leis úlla - "He hates apples"
An maith léi úlla? - "Does she like apples?"
Is breá linn úlla - "We really like apples"
Is aoibhinn libh úlla - "Y'all love apples"
Is cuma leo - "They don't care"

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.