"El niño no es responsable."

Traducción:Der Junge ist nicht verantwortlich.

Hace 3 años

9 comentarios


https://www.duolingo.com/rodrigob
rodrigob
  • 18
  • 11
  • 9
  • 9
  • 2

porqué nicht no puede ir al final ?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ahh_bueno
ahh_bueno
  • 25
  • 17
  • 12
  • 4
  • 4
  • 4
  • 21

Creo que es porque en esta frase lo que se esta negando es la cualidad (responsable) y no el verbo.

Es decir, puede que el niño sea alto, bajo, deportista, inteligente, etc. Pero no es responsable. No sé si ha quedado claro con este ejemplo...

Pd. Tambien me he puesto ha pensar y creo que el verbo ser realmente no se podria negar, no? Es decir, ¿hay alguna frase con el verbo "sein" en la que se niegue el verbo y no el complemento?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JeyssonVerOlaya

¿Por qué no es válido "zuzändich"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 14
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Creo, que tú quisiste escribir "zuständig". ("zuzändlich" no existe.)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JeyssonVerOlaya

-_-

¿Por qué no es válido "zuzändig"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 14
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

"zuzändig" tampoco es una palabra alemana. La palabra es zuständig.

"zuständig" es más por responsable por un trabajo. "verantwortlich" es más por una actividad. Creo que la mayoría de la gente usa "verantwortlich" aquí ... un nino no trabaja, y un nino puede hacer daño. Si un niño pequeno tiene que robar comida, él no es responsable (=verantwortlich).

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JeyssonVerOlaya

Ah, vale, gracias.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Ido156322
Ido156322
  • 25
  • 21
  • 18
  • 17
  • 9
  • 7
  • 3
  • 278

¿Por qué no puede ser Kind en lugar de Junge?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Leonardetto
Leonardetto
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 7

Tenes razon....das Kind "es niño" y "der Junge es joven"

Hace 1 mes
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.