1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "El niño no es responsable."

"El niño no es responsable."

Traducción:Der Junge ist nicht verantwortlich.

January 29, 2015

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/rodrigob

porqué nicht no puede ir al final ?


https://www.duolingo.com/profile/ahh_bueno

Creo que es porque en esta frase lo que se esta negando es la cualidad (responsable) y no el verbo.

Es decir, puede que el niño sea alto, bajo, deportista, inteligente, etc. Pero no es responsable. No sé si ha quedado claro con este ejemplo...

Pd. Tambien me he puesto ha pensar y creo que el verbo ser realmente no se podria negar, no? Es decir, ¿hay alguna frase con el verbo "sein" en la que se niegue el verbo y no el complemento?


https://www.duolingo.com/profile/JeyssonVerOlaya

¿Por qué no es válido "zuzändich"?


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Creo, que tú quisiste escribir "zuständig". ("zuzändlich" no existe.)


https://www.duolingo.com/profile/JeyssonVerOlaya

-_-

¿Por qué no es válido "zuzändig"?


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

"zuzändig" tampoco es una palabra alemana. La palabra es zuständig.

"zuständig" es más por responsable por un trabajo. "verantwortlich" es más por una actividad. Creo que la mayoría de la gente usa "verantwortlich" aquí ... un nino no trabaja, y un nino puede hacer daño. Si un niño pequeno tiene que robar comida, él no es responsable (=verantwortlich).


https://www.duolingo.com/profile/JeyssonVerOlaya

Ah, vale, gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Ido156322

¿Por qué no puede ser Kind en lugar de Junge?


https://www.duolingo.com/profile/Leonardetto

Tenes razon....das Kind "es niño" y "der Junge es joven"

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza