"Non me sono ricordato della festa."
Traducción:No me he acordado de la fiesta.
26 comentariosEl debate ha sido cerrado.
1677
Estoy de acuerdo, debe ser " non mi sono ", hay un error pero si no lo reportan no lo arreglan...Ya yo lo reporté pero todos deben hacerlo para que le pongan atención...
Ricardo, la RAE indica que:
«Los verbos recordar y acordar comparten este significado, pero en la lengua general culta se construyen de modo diferente: recordar, como se acaba de explicar, es transitivo (recordar [algo]), mientras que acordar es intransitivo pronominal (acordarse de algo)»
Es decir, se puede decir tanto "No me he acordado de la fiesta" como "No he recordado la fiesta". Duolingo acepta ambas respuestas.
1009
No lo acepta, por eso reporté: "recordado" es también correcto aunque cambia el significado.
1685
Quejarse por aquí no sirve de nada. Solo se llena el foro sin ningún aporte de provecho.
En vez de plasmar quejas por aquí, se debe REPORTAR. Por aquí no hay solución. Saludos.
759
No se dice "me sono ricordato della festa" porque no hay un pronombre combinado (proinombre de OD + pronombre de OI). Los que inventaron este curso son definitivamente A2.