"I eat it."
Translation:Jag äter det.
I think it depends to what you are referring to. If you say "do you see the cat (katten)? I love it (the cat))", you use "Jag älskar den" (because cat is an en-word), but if you refer to, say a house (ett hus), you would say det. If you don't know what you are referring to (e.g. "it" is raining), use det.
Any chance 'det' could be rerecorded without the upward inflection (I think that's the right word). It just sounds bizarre.