"Eu vreau o cameră pentru deseară."

Traducere:I want a room for tonight.

acum 3 ani

4 comentarii


https://www.duolingo.com/Chintesenta

Trebuia să scrie"Vreau o camera pentru diseara" nu "pentru deseară"

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/Chintesenta

Este corect cum am spus!

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/RuxandraDiana

*diseară, nu deseară; asta că tot s-a impus din senin treaba cu diacriticele

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/LeoZainesc

Raporteaza greseala

acum 2 ani
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.