"Brandmän brukar träna."

Translation:Firefighters usually exercise.

January 29, 2015

12 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/bakerjh

Why does "train" not work here? I said, "Firemen usually train" and it was marked incorrect.


https://www.duolingo.com/profile/GenevieveLaurin

Yes, I was wondering about that too. What would be the appropriate word for "train" here?


https://www.duolingo.com/profile/DonnaSchob

Since "work out" is given as a definition of "träna", should it not be accepted as a correct answer?


https://www.duolingo.com/profile/Arnauti

It is. Firemen usually work out is one of the accepted answers with this expression in it. What did you put exactly?


https://www.duolingo.com/profile/JavadMousa3

M.r Arnauti why ..practice... does not work here instead of excercise


https://www.duolingo.com/profile/DonnaSchob

I think I put "Firemen usually work out" and the answer came back incorrect, but I could have made a typo or some other mistake.


https://www.duolingo.com/profile/Arnauti

Glitches in the machinery sometimes happen too, anyway you're right it's a correct answer. :)


https://www.duolingo.com/profile/daadaadaaren

why can i not say

firemen often exercise


https://www.duolingo.com/profile/Zmrzlina

"Brukar" implies an action done habitually, but not necessarily often.


https://www.duolingo.com/profile/nphx2

I'd say tend to is a viable translation of bruka in every sentence I've seen here.


https://www.duolingo.com/profile/HelenCarlsson

That would be "Brandmän tränar ofta".


https://www.duolingo.com/profile/Peter147810

to exercise = motionera, to train or practice = träna, a military drill = exercis

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.