A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"I would have had information."

Fordítás:Lett volna információm.

3 éve

16 hozzászólás


https://www.duolingo.com/ennlacc

Kár, hogy a duoba nincs magyarázat, mert rohadtul össze tud zavarni ez a would have had..azt se tudom már milyen időben vagyok.

3 éve

https://www.duolingo.com/brigittacsilla

Ha lett volna penzem se talaltam volna jobb tanart a Duolingonal. Most hogy vegere ertem biztosan tudom mondani. Viszont az igazi nyelvtanulasom csak most kezdodik. Tele onbizalimmal irany a BBC angol nyelv

2 éve

https://www.duolingo.com/BlintFirle

Rendelkeztem volna információval miért nem jó?

1 éve

https://www.duolingo.com/FurtosAran

Lehetett volna információm. Ezt hogyan írjuk?

3 éve

https://www.duolingo.com/Abenhakan
Abenhakan
Mod
  • 25
  • 14
  • 14
  • 13

I could have had information.

3 éve

https://www.duolingo.com/brigittacsilla

Magyar ertelmezesben a lehetett es a lett között milyen kulonbseg van hogyha mindketto moge oda biggyesztem a volna seged iget? Azaz lett volna vagy lehetett volna. A volna mindkettőt feltetelesse teszi?

2 éve

https://www.duolingo.com/Abenhakan
Abenhakan
Mod
  • 25
  • 14
  • 14
  • 13

Ha eljöttél volna, kaptál volna ebédet. Ha vásátoltál vona szelvényt, nyerhettél volna a lottón. Az első esetben a feltétel teljesülésével biztos esemény történik. A második esetben a fektétel teljesülésével csak egy lehetpősgé nyílik meg.

2 éve

https://www.duolingo.com/brigittacsilla

Köszönöm a doulingoban vegzett alapos es lelkiismeretes munkadat es a gyors valaszt.

Jol ertem?

Ha eljottel volna, kaphattal volna ebedet. Ez csak rajtad mult , mert en foztem.

Ha vettel volna lottoszelvenyt tegnap, akkor ma biztos nem vehettel volna reggelit magadnak, mert csak annyi penzed volt.

2 éve

https://www.duolingo.com/Abenhakan
Abenhakan
Mod
  • 25
  • 14
  • 14
  • 13

Egyszerűbb a dolog. Az első mondatban van egy feltétel (ha eljöttél volna) és ha ez teljesül, akkor bizonyosan megtörténik valami (kaptál volna ebédet). A második mondatban van egy hasonló feltétel (ha vettél volna szelvényt), de ennek bekövetkeztével nem egy bizonyosság (nyertél volna a lottón), hanem csak egy további lehetőség (nyerhettél volna a lottón) következik be, hiszen ahhoz még az általad megjátszott számokat is ki kellet volna húzniuk.

2 éve

https://www.duolingo.com/brigittacsilla

Ha eljöttél volna, kaptál volna ebédet.

Ez egyszerunek tunik, de lehet igy is mondani:

Ha eljohettel volna, kaphattal volna ebedet, de a fonokod nem engedett el, ezert nem kaptal.

Ha eljohettel volna biztosan kaptal volna ebedet, mert volt.

Ha eljottel volna, kaphattal volna ebedet. Mindegy miert nem jottel, kin mulott nem tudom.

Ha a fonokod elengedett volna, eljottel volna ebedelni.

Ha a fonokod elengedett volna, eljohettel volna ebedelni.

2 éve

https://www.duolingo.com/GalvanTivadar
GalvanTivadar
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 6
  • 1487

Ezek nagyon jók, most mondjuk ezt angolul! ;) De megelégszem egyszerűbbekkel is, mert a DL-ből ezeket se lehet megtanulni: Ha lesz pénzem, elmegyek a Bahamákra. Ha lenne pénzem, elmennék a Bahamákra. Ha lett volna pénzem, elmentem volna a Bahamákra.

2 éve

https://www.duolingo.com/kowalsky2
kowalsky2Plus
  • 25
  • 18
  • 16
  • 14
  • 14
  • 7
  • 7
  • 15

If I have money, I will go to The Bahamas. If I had money, I would go to The Bahamas. If I had had money, I would have gone to The Bahamas.

Ha eljöttél volna, kaphattál volna ebédet = If you had come, you could have gotten lunch. Ha eljöhettél volna, kaptál volna ebédet = If you could have come, you would have gotten lunch.

(Könnyen lehet találkozni az if I had [come, done...] helyett az if I would have [come, done...] szerkezettel is, de ez nem standard.)

1 hete

https://www.duolingo.com/brigittacsilla

leckeire, amik szinten ingyenesek es szinten nagyon jok.

2 éve

https://www.duolingo.com/brigittacsilla

Köszönöm megegyszer mindenkinek aki dolgozott rajta! ♡♡♡

2 éve

https://www.duolingo.com/Sztankay54

Nálam lett volna az információ. Miért rossz?

10 hónapja

https://www.duolingo.com/kowalsky2
kowalsky2Plus
  • 25
  • 18
  • 16
  • 14
  • 14
  • 7
  • 7
  • 15

Mert az angol mondatban nincs névelő. A te fordításod jó lenne erre: I would have had the information.

1 hete