Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"¡Sigan a ese auto!"

Traducción:Seguite quella macchina!

Hace 3 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/clarita_1963

Auto y automobil no es lo mismo?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/josedanielgut

Creo que si fuera automobile debería escribirse "quell'automobile" con el apóstrofe.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/M6452996

Su claro

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Alfius15
Alfius15
  • 25
  • 25
  • 22
  • 15
  • 9
  • 4

Duolingo dice : ¡Sigan a ese auto! Solución correcta:Seguite quella macchina! | | | | ► Credo ci sia un errore: Duolingo traduce la forma imperativa sigan (ES) con il presente indicativo seguite (IT) • forma imperativa Sigan (ES) → Seguano (IT) • Pertanto la frase corretta sarebbe: seguano quella macchina! ||•••→ per Duolingo, per favore rivedere la traduzione. Grazie

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/josedanielgut

"Seguano quella macchina" es correcto pero "Seguite quella macchina" es también imperativo=seguid a ese coche (pero segunda persona del plural) y por tanto admisible. El problema, como sucede en varias ocasiones, es que Duolingo usa expresiones sudamericanas, que suelen emplear el "ustedes" en lugar del "vosotros". En éste no lo he comprobado pero en otros ejercicios suele admitir ambas opciones.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JosiPerez2
JosiPerez2
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 9

Quel auto? No lo aceptó.

Hace 1 semana