1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Vosotros tenéis pan."

"Vosotros tenéis pan."

Traducción:Ihr habt Brot.

January 29, 2015

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2413

"ihr" es la segunda persona del plural en alemán. https://www.duolingo.com/skill/de/Basics-1

ihr = ustedes (en Latinoamerica)

ihr = vosotros/-as (en España)

(ustedes = Sie (formal); en España y en Latinoamérica.)

En Duolingo aceptamos ambas formas: con ustedes y con vosotros/as.


https://www.duolingo.com/profile/JorgeZuiga9

¡Muchisimas gracias!


https://www.duolingo.com/profile/karen_Arnhold10

Sos una genia!!!Dios te bendiga!!


https://www.duolingo.com/profile/Morales.Bruno

Por que habt y no haben, siendo que es plural?


https://www.duolingo.com/profile/pinedolaura98

En aleman el verbo tener =haben se conjuga así segun el sujeto: ich habe =yo tengo du hast= tu tienes er hat= el tiene sie hat=ella wir baben = nosotros tenemos Ihr habt =ustedes tienen Sie haben= ellos tienen


https://www.duolingo.com/profile/Alan-astro

Como recomendacion, mas de 320 millones de personas no utilizan "vosotros sois", sino "ustedes son", el vosotros solo se utiliza en la peninsula Iberica, y no solo se habla español en la peninsula Iberica


https://www.duolingo.com/profile/CarmenBall4

El problema es que se diferencia entre tú/vosotros (coloquial) y usted/ustedes (formal) no solo en Castellano, sino también en el portugués de Portugal, el francés, el italiano, el alemán... Además en América latina se estudia en la escuela la conjugación del "vosotros", además de que dudo que todos los cursos de idiomas editados en español se cambien al español latino, o todas las novelas. Realmente creo que sería muy interesante para el público de América Latina que se acostumbre a usar todos los pronombres personales, aunque comprendo que sea molesto, pero les va a ayudar con el aprendizaje de otros muchos idiomas, como el alemán que, al igual que el castellano, diferencia entre los dos términos. En la mayoría de idiomas de la Unión Europea se habla distinto a un amigo que a un señor que no conoces, y me parece que merece la pena aprender la diferencia, porque la función de los idiomas es hacer fluida la comunicación, ¿No?


https://www.duolingo.com/profile/wiotero

Es tan confuso cuando hay que traducir a la fuerza del español de España (con el debido respeto). "Vosotros teneis" no tiene ningun significado en otros países. Estaría bien tener las dos opciones. O sea, con toda seguridad "Ihr habt" tiene que tener alguna traducción al español para los países en donde no se usa/entiende "vosotros, etc". ¿Que le dirías a un inglés? "Prohibido traducir " ihr" a "you"?"

De veras es tan confuso :\


https://www.duolingo.com/profile/rafariva84

Vosotros no se utiliza. Es casi una palabra perdida


https://www.duolingo.com/profile/Magdalene81

¿en alemán Sie puede ser ustedes formal? ¿es "ihr" sólo la versión informal?


https://www.duolingo.com/profile/JosGuerrer913389

Mi respuesta es correcta


https://www.duolingo.com/profile/AngelaLago1

No lo entiendo, he puesto brot y no me ha dicho que es incorrecto

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.