"Bevo il succo d'arancia."

Traducción:Bebo el jugo de naranja.

Hace 3 años

14 comentarios


https://www.duolingo.com/D84.
D84.
  • 25
  • 18
  • 15
  • 9
  • 8
  • 2
  • 36

Scusa se scrivo in italiano,"d'arancia" significa ch'è interamente d'arancia mentre "all'arancia" si usa per indicare qualcosa che ne ha solo il gusto come la torta all'arancia o il gelato all'arancia

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lufloidio
lufloidio
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 24
  • 16
  • 14
  • 11
  • 10
  • 1247

Grazie, io do un lingotto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Naniroma

voy a tratar de traducir al mensaje anterior tan prolijo. la idea es que d'arancia significa que es enteramente de naranja mientras q all'arancia indica cualquier cosa q tiene el gusto de naranja como torta de naranja o helado de naranja.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/emmanuelma507259

Se trata de aprenderbel idioma italiano, no de adaptar el italiano al idioma español. Gracias po la corrección

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Leyoce
Leyoce
  • 13
  • 7
  • 2

Sergio no es "alla arancia" porque arancia inicia con vocal por esa razón se escribe all'arancia

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Naniroma

me encanta la frase de " qualcosa che ne ha" que quiere decir "cualquier cosa que tiene"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/yulieth413087

Qualcosa tambien significa-algo

Qualcosa-algo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Belarto

En español no es «jugo de naranja» sino ZUMO de naranja

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/itastudent
itastudent
Mod
  • 17
  • 14
  • 10
  • 9
  • 2

Ya aceptamos tanto la palabra zumo (usada en España) como la palabra "jugo" (usada en Latinoamérica)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GustavClid

Por qué ahora no es "alla arancia"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lufloidio
lufloidio
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 24
  • 16
  • 14
  • 11
  • 10
  • 1247

Se hace la contracción porque empieza con vocal.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Luis_Illaccanqui

Porque en la traducion al castellano usan el articulo "il"? ...es el catellano se dice "bebe jugo de naranja" nomas. No necesita el articulo. Tienen que mejorar!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/NoemCeliaDelgado

En castellsno escribo de naranja xq no ed igual q en italiano q se pone d'arancia xq comienza con vocal

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Esther463040

en español la forma correcta de decirlo es: "Bebo jugo de naranja" pero me corrige porque no escribí "el", que es incorrecto en español.

Hace 2 años
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.