"Ellas son mujeres jóvenes."
Translation:They are young women.
Hombre joven = young man / mujer joven = young woman / hombres jóvenes = young men / mujeres jóvenes = young women, sí ;]
The ladies is, "Las damas o las señoras."
A young lady is "una jovencita."
"Señorita" means, Miss.
Note, these are not words that Duolingo is using, at least not at this point in the lessons.
eugene- damas is for the game. It's also for women but not used alone : dama de honor, primera dama, la primera dama de Francia.
I've translated "mujeres" as "ladies" on other questions without issue. Report the inconsistency.
What is the rule for placement of the adjective? Why is it after the noun? Women young instead of jovenes mujeres
lxstimpson- When you put the adjective before the noun, normally it's to make emphasis. Also sometimes if you change the place of the adjective, it means something else : un hombre pobre means this man is poor (no money). un pobre hombre, meaning pity. su nueva casa,his new house, he just bought it. una casa nueva, recently built.
It's because in Spanish, the emphasis is usually in the last syllable or the penultimate syllable, so the accent is to make sure that the speaker places emphasis on the 'jo' part when the word becomes more than two syllables, I assume hahaha
Any advice for difficult sounds like this? I avoid using the word "orange" in Spanish simply because I can't pronounce it!!
¡Es porque ellas son mujeres jóvenes!
It is because they are young women!
In this round, quite a few words shown for the first time don't give a definition
I wrote, 'They are young women.' and it was wrong because it said it should be 'dames' -! How do I know the difference? Duo has never sprung that on me before.