"I will take you to the airport."

Tradução:Eu vou levar você para o aeroporto.

August 6, 2013

26 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ursines

Para o aeroporto é o mesmo que "ao aeroporto".Já reportei.

August 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Ana.Cavalcanti

Isso mesmo, concordo que "ao aeroporto" está correto!

May 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/cfgnunes

Concordo.

May 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RobertoScremin

Idem

June 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/silviaestude

Também escrevi "ao", Duolingo, it is the same!

November 13, 2013

https://www.duolingo.com/profile/murilokama

"Eu vou pegar" não estaria certo?

August 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/juliobastosjb

Não. Nesse caso a frase seria "I will get you at the airport".

May 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/r_sb

"vou levá-lo" não foi aceito mesmo sendo equivalente a "vou levar você" indicado pelo Duolingo...

September 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/alvaro1944

Para r_sb: o problema com o pronome objetivo 'lo' é que ele também pode referir-se a "ele" ou "ela", que são pronomes do caso reto (sujeitos) de 3a. pessoa do singular e o 'you' inglês se refere à 2a. pessoa do singular ('tu' em português) e 2a. pessoa do plural ('vós' em português). Concluindo, para sermos fiéis ao original, as traduções possíveis são as seguintes: "Vou levar você ao (ou para o ) aeroporto", "Vou te levar (ou levar-te) ao aeroporto", "Vou levar vocês (em substituição a 'vos', que é rarissimante usado) ao aeroporto". Somente quando falamos com a própria pessoa que será levada ao aeroporto, é que o "lo" se referirá à 2a. pessoa e aí sim, poderemos usá-lo sem problema de ambiguidade. Espero ter ajudado. Saudações. Em 05.09.2014.

September 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/livia_valle

exatamente a mesma coisa do post anterior "ao aeroporto"

August 11, 2013

https://www.duolingo.com/profile/TenII

"eu vou levá-lo ao aeroporto". Vou te levar ao aeroporto se restringe a pouquíssimas regiões do país (Rio Grande do Sul e a capital do Pernambuco).

December 5, 2013

https://www.duolingo.com/profile/alvaro1944

29.03.2014-para Tenll: a sintaxe ligada ao pronome pessoal da 2a. pessoa do singular "tu" (te, a ti, contigo) é largamente utilizada não apenas nos lugares citados por você, mas também em toda a região norte do país e no estado do Maranhão. Nessas regiões, as pessoas cultas fazem o verbo concordar com o pronome "tu", dizendo e escrevendo "vens", "vieste", fizeres, etc. Espero ter agregado alguma informação útil. Saudações.

March 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/badoca3

Levar você é usado na linguagem informal. Na linguagem formal usa-se levá-lo.

January 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/baraosoldado

"Ao aeroporto "também está correto.

March 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/amaral.israel-19

Mais uma do Duolingo: "ao aeroporto" é o mesmo que "para o aeroporto" !!!

April 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/liacarneiro

No Brasil se diz levar ao aeroporto. Pq não aceitou?

April 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/DuceliaFra

Ao aeroporto esta correto!!!!!

May 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/maluara

Ainda não aceita "ao aeroporto"".

June 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/fannyBoaventura

Vou te levar ao aeroporto. Correto, não?

July 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Raphael_AlmeidaC

Eu vou levá-lo ao aeroporto poderia ser considerado correto.

September 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Joserosa

A Duolingo tem uma tradução "Eu vou levar você até o aeroporto". Com traduções destas não há quem não erre. Para mim a tradução correta seria "Eu vou levar você ao aeroporto.

September 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/marialuisa1947

levar você ao aeroporto = levar você ao aeroporto

September 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/GuttoBasso

eu O levarei..... por favor....

October 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/yuricdb

Eu vou pegar você no aeroporto

December 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/juliobastosjb

Coloquei "Eu vou lhe conduzir ao aeroporto" e ele corrigiu dizendo que o certo era "te levar". Devia ter considerado a minha resposta correta também!

May 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/NataliaCos607664

Por que nao pode ser pegar? Take=pegar?

August 29, 2016
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.