"My father was in the navy."

Tradução:Meu pai foi da Marinha.

August 6, 2013

41 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/renato.riccieri

Porque "meu pai estava na marinha" está incorreto?

August 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/valterdinamite

Respondi assim e o duolingo considerou como correto.

August 25, 2013

https://www.duolingo.com/profile/AntonioOli3

Me too!

August 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Nuners

Esteve -> Já participou em algum momento anterior. Estava -> Como se ele tivesse estado lá hoje.

October 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Levi89136

Também acho.

May 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MaluMaduSandra

Pq a frase está no passado

March 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Marii.J.S

Pq nao of the??

June 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vinidcali

Em Português é correto falar "meu pai era DA marinha" e não "era NA marinha". Em Inglês acontece o mesmo: é correto falar "in the navy", não "of the navy". A regra é a basicamente a mesma, mas cada idioma difere na aplicação dela C:

September 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/gladisweis

"Era da marinha", por que nao

April 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Rodrigues1958

"meu pai foi na e/ou à marinha" não seria o correto?

November 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ThyagoJones

Nessa sua frase, foi está no sentido de ir, ou seja, usaria o verbo "go" na forma "went". Entretanto, eu não acho que a marinha esteja sendo usada com lugar, e sim como a instituição, a Marinha do país.

November 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Graveli

Obrigada sua explicaçao acabou me ajudando

January 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JWA4vx

assim ta difissil ela nao pronuncia o the

December 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/iarabandeira

O correto não seria "my father has been in the navy ?" já que a tradução sugerida foi "esteve"

August 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/valterdinamite

A tradução seria "Meu pai foi na marinha" que é igual à "Meu pai esteve na marinha"

August 25, 2013

https://www.duolingo.com/profile/JeanMoraes2

Essa voz sintetizada engana a gente

May 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Andrew110686

Uma duvida. Pra que esse "in the" eu entendo que isso é na ou no e nao seria o correto dizer assim. "My father was navy"

May 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vinidcali

Nesse caso, "navy" é uma instituição da qual o pai fez parte. Falar "my father was navy" dá a entender que "navy" é um estado em que o pai estava (por exemplo, "my father was happy" (feliz)). Do mesmo modo, falar "my father was a marine" (com um A) dá a entender que "marine" era a profissão do pai (vale lembrar que a profissão "navy" não existe, por isso "marine") C:

September 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RogerRegor1

Tbm fiquei nessa duvida, jean. Nao seria: was of the navy?

May 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jessicarios1011

E on the navy estaria errado e por que?

August 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vinidcali

Acredito que é devido a "navy" ser uma instituição, não um lugar físico C:

September 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/enricopm

Será que 'Navy' não pode ser marinheiro aí invés das Forças Armadas da Marinha?

November 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MaluMaduSandra

Não marinheiro é Mariner. Ou pelo menos no meu vestido q está escrito Mariner, minha mãe sempre diz q está escrito marinheiro em inglês.

March 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/enricopm

Como ficaria a frase 'Meu pai era um marinheiro.'?

November 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vinidcali

Normalmente, um marinheiro das Forças Armadas da Marinha é marine. Qualquer outro marinheiro é sailor.

Como já foi explicado em outros comentários, "navy" é uma instituição, e a palavra só pode ser usada nesse sentido, não dá pra transformar ela em adjetivo (como acontece com muitas palavras do Inglês) C:

November 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LucioS9

Lucios9 - Meu pai estava no navio, está incorreto?

May 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/vinidcali

Sim!

Navy = Marinha
Navio = ship, vessel

May 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/LucioS9

Obrigado, vinidcali.

May 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/luckasbarros1998

My father was a fan of Rihanna

June 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/TonyFenty

Now, my father is in the Behive rsrs

July 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/dedeia_acg

Pq meu pai era da marinha está incorreto

July 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/dedeia_acg

E porque a tradução que me deram foi paizinhoz?

July 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Cleit0n1

Indeed, my father really was in the Navy. Nice setence.

July 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Fransergio389960

Galera eu acho que In the= de dentro da

E o of the = da, do referente a posse

September 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/joaopaulomanolo

Olá, a tartaruguinha que repete a frase devagar não está funcionando para mim, já desinstalei o app e instalei novamente mas, até agora nada, não estou obtendo resposta dos que resolvem isso.

December 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/inesgeneroso

A minha também não está.

December 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ooNCyber

em que lição se aprende o was mesmo? preciso revisar

January 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Guilhermee622551

Eu poderia traduzir o "was" como esteve?

July 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/lemacedoleo

Tá de brincadeira que ele não aceitou "marinha" porque eu escrevi com letra minúscula. Affffzzz...

June 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ThyagoJones

O meu aceitou

November 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MaluMaduSandra

Eu achei q aceitava, massssss.....por precaução coloquei com letra maiúscula

March 18, 2016
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.