1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Todo el cielo está negro."

"Todo el cielo está negro."

Traducción:Der gesamte Himmel ist schwarz.

January 29, 2015

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AliciaPen1

Es lo mismo ganze y gesamte? Sinónimos?


https://www.duolingo.com/profile/m3b-muadib

Porque ganze y no ganz si Himmel es masculino?


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Ganz en aleman es adjetivo, y por lo tanto se declina como tal. Información adicional

http://www.alemansencillo.com/la-declinacion-del-adjetivo-en-aleman


https://www.duolingo.com/profile/samseksam

Por que va el verbo en posicion tres, todo es parte del sujeto si se usa all?


https://www.duolingo.com/profile/BronsonDuhart

Los adjetivos, como en inglés, preceden al sustantivo cuando se escriben juntos.


https://www.duolingo.com/profile/aidilnoe

Se puede decir:All die Himmel ist schwarz.. ?


https://www.duolingo.com/profile/AnaMorenoG8

No entiendo por qué no es correcto ALLER HIMMEL, ¿eh?, yo sé que el indefinido también existe en singular no sólo para el neutro para decir TODO, también existe para el masculino y el femenino, veréis, mirad el enlace que os voy a dar

https://www.alemansencillo.com/pronombres-en-aleman#alle

Así que no sé por qué para decir por ejemplo todo el pan es das ganze/gesamte Brot, y alles Brot no es correcto, gracias

Learn German in just 5 minutes a day. For free.
Get started