1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Cosa mangia l'idraulico?"

"Cosa mangia l'idraulico?"

Traducción:¿Qué come el plomero?

January 29, 2015

87 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/manucc23

Yo tambien creo que se refiere al fontanero. Nunca antes había oído plomero


https://www.duolingo.com/profile/AdrianSanchez48

Plomero le decimos en Argentina. Fontanero le decimos en España.


https://www.duolingo.com/profile/neuscolpi

se deberían aceptar las dos palabras como traducción, plomero y fontanero


https://www.duolingo.com/profile/jlgspanish2013

Hola, yo utilicé las 2 palabras, mi padre es argentino y sabía lo que era plomero. En una de ellas utilicé esta palabra, y en la siguiente fontanero, y ambas me las dio por válidas


https://www.duolingo.com/profile/JHONconstatine

A mi ni me sale fontanero


https://www.duolingo.com/profile/CeliaJosef2

No sale como opción pero, si la escribes, te la aceptará.


https://www.duolingo.com/profile/aurasur

Sí, en Argentina es así porque antes las tuberías eran de plomo. De allí el nombre en ciertos países.

Fontanero: Persona que tiene por oficio colocar, conservar y reparar las conducciones de agua e instalaciones sanitarias que regulan, canalizan y distribuyen el agua en un edificio.

Eran las personas que estaban a cargo del mantenimiento de las fuentes. De allí su nombre.

Ciao! :)


https://www.duolingo.com/profile/pem76

En Chile le decimos gásfiter. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/LuiferHoyos

Plomero es muy común en Colombia.


https://www.duolingo.com/profile/compicej

En Venezuela siempre decimos "plomero", nunca "fontanero". Mucha gente ni conoce esa palabra aquí.


https://www.duolingo.com/profile/LUISJORGEC5

es un anglisismo


https://www.duolingo.com/profile/NachoAlfar1

Plomero deriva de plomo, de lo que fabricaban las tuberías antaño....


https://www.duolingo.com/profile/JoanOrC

Tienes razon es un localismo de Sud-amèrica. Hoy en dia quien trabaja con plomo? Està prohibido su uso


https://www.duolingo.com/profile/Daniel697826

Alguien me puede decir quien se pregunta que come el plomero/fontanero?


https://www.duolingo.com/profile/alehuelva

La nutricionista del fonranero


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Pues si tiene buena pinta yo... Que igual quiero lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/rcrescenti

Pplomero se dice en américa latina, en España se dice fontanero


https://www.duolingo.com/profile/LUISJORGEC5

en Costa Rica es más frecuente usar el termino fontanero en lugar de plomero


https://www.duolingo.com/profile/Eva75754

De verdad que no entiendo EL MAL ROLLO que hay en este chat!!!.

Estamos intentando aprender un idioma (en mi caso el Italiano).

El español es un idioma muy rico, y tiene muchas palabras, y la mayoria con muchos sinónimos, aunque signifiquen lo mismo.

En cada lugar se utilizan expresiones, distintas, incluso dentro de un mismo país (España). Imaginaos, la cantidad de palabras que se pueden utilizar para definir algo, fuera de España!!!. (Paises de habla Hispana).

Podemos utilizar FONTANERO/ PLOMERO/HIDRÁULICO/ LAMPISTA y todo lo que cada uno utilice en su dia a dia. Pero no podemos perder de vista, QUE SOMOS MUCHOS y ante todo TIENE QUE HABER RESPETO.

Por favor, dejemos de atacarnos, porque no vamos a conseguir APRENDER NADA.

Todas las lenguas evolucionan con el paso del tiempo. Solo tenemos que estudiar unas palabras en latín, para darnos cuenta de como ha evolucionado cada lengua.

Disculpad el sermón!!!.


https://www.duolingo.com/profile/SuperQuelo

Toda la razón, pero tienes que entender, que hay que comunicar que falta aceptar sinonimos que no están aceptados


https://www.duolingo.com/profile/RafaelArisT10

Que buen saber la dieta de un plomero, gracias Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/pablerasss

plomero es en America Latina, fontanero en España


https://www.duolingo.com/profile/RaulAlfred19

En chile se dice gasfiter, ni plomero, ni fontanero deberian respetar los sinonimos si esta es una aplicacion internacional, hay mucha riqueza cultural en nuestra lengua hispana y deberian integrar esas diferencias.


https://www.duolingo.com/profile/Chabelo126

En Perú se dice <<gasfitero>> y <<técnico sanitario>>


https://www.duolingo.com/profile/sdelduca3

en Venezuela le decimos plomero al que arregla tuberias y cosas asi de agua en los hogares. Nunca habia escuchado fontanero, pero suena bien.


https://www.duolingo.com/profile/ramonjcbl

En algunas partes de España también se le conoce como "lampista"


https://www.duolingo.com/profile/abs1973

Lampista en castellano es el que vende lámparas o piezas de hojalata.

Lampista en catalán es fontanero, si se usa en determinadas partes de España es simplemente porque se usan palabras en catalán incluso cuando se habla en castellano.


https://www.duolingo.com/profile/Eva75754

En España, no se utiliza: ni plomero; ni hidráulico; ni lampista;lo vual no quiere decir qye sean términos inexistentes en algun pueblo/ciudad/ Comunidad Autónoma/ en Latinoamérica.

Utilizamos: FONTANERO (actualmente).


https://www.duolingo.com/profile/joseantoni192632

Puede alguien explicarme qué significa plomero en español, porque no aparece en ningun diccionario de ESPAÑA?, ¿como se puede pretender enseñar un idioma cuando se introducen palabras que no existen en el diccionario?, se trata de un fraude de programa de traducción o el sistema de traducción no está basado en el idioma hablado en ESPAÑA? Por favor, minimamente, al menos, pongan palabras que tengan sentido en español, plomero se dirá en colombia, Mejico o Argentina, pero ese térmno no existe en España y, si no soy tonto del todo, este programa intenta enseñar español a italianos, ingleses, franceses, etc. que lo quieran aprender, por tanto, las palabras en español deben sacarse SIN NINGUNA DUDA Y POR EXIGENCIA DE UN PROGRAMA MÍNIMAMENTE DECENTE, de diccionarios de España, no de otros países de habla hispana, que ya hay bastantes lenguas en España diferentes del español, que no se pueden utilizar para estas enseñanzas (catalan euskera, gallego...) para que, además, coloquen PALABROS que ni los propios españoles entendemos. UN POCO DE SERIEDAD Y RIGOR. POR FAVOR.


https://www.duolingo.com/profile/ali-ma-a

Plomero: 1. m. Fabricante de objetos de plomo. 2. m. (Andalucía y América) Fontanero. Figuran ambas acepciones en el diccionario de la Real Academia Española. Este programa no es sólo para enseñar español a europeos y si bien tiene errores, no hay que ser tan cerrado para limitarse al español de España. Somos muchos los hispano parlantes fuera de España y cada país tiene términos o modismos aceptados dentro del idioma. Creo que lo que sí debemos tener en cuenta y corregir es la gramática.


https://www.duolingo.com/profile/oIBcn

Totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/RAFAELINGL20

Estimado joseantonio192632:

Permítame decirle que su ardor es digno de mejor causa. Eso que usted defiende con tanta vehemencia no es "el español", como usted lo llama, sino una de las muchas formas que adopta nuestra espléndida y prolífica lengua.

Ni el español es un idioma tan limitado como usted pretende que sea, ni estamos los españoles tan escasamente informados como usted demuestra estar, ni coincide nuestra voluntad con la suya de imponer sus estrechos criterios a cientos de millones de personas.


https://www.duolingo.com/profile/Cristina149099

Fontanero debía de aceptarlo también, ya que así decimos en España, aquí no se utiliza plomero.


https://www.duolingo.com/profile/beea13

Ojalá una versión de español de España, me resulta más fácil entender italiano poniendo que soy angloparlante por este tipo de cosas. Muy descuidado por parte de los desarrolladores no considerar el idioma verdadero tomando en su lugar otros dialectos.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Que es un dialecto? El mexicano, el argentino, el peruano...? Dios mio, lo que hay que oir... Y eres angloparlante por que tipo de cosas? Por que duo no tiene una version "españa cañi" te has puesto a estudiar ingles para d ahi pasar al italiano porque aprender "plomero" era muy complicado??? O como va la cosa? Porque siendo español de españa te entiendo poco... Prueba con acento chileno


https://www.duolingo.com/profile/Eva75754

Dialecto= 1. Variedad de una lengua que se habla en un determinado territorio.

  1. Lengua que deriva o es hija de otra.

"Todas las lenguas románicas son dialectos del latín".

Anda mira!!!: como el catalán!!!.


https://www.duolingo.com/profile/josep641797

Nunca habia oido el termino plomero para llamar al fontanero


https://www.duolingo.com/profile/sol27633

A mi no me acepta fontanero casi nunca. Solo en este ejercicio. Ni sabía que cosa era plomero hasta ahora


https://www.duolingo.com/profile/sol27633

En España se llaman fontaneros y ni me lo da como válido. Solo admite plomero yno lo veo correcto. Por lo menos debería aceptar los dos


https://www.duolingo.com/profile/josher950563

A mí me aceptó "fontanero".


https://www.duolingo.com/profile/Paco639934

No se ya que idioma estamos aprendiendo .no es correcto


https://www.duolingo.com/profile/Helena220273

En España decimos fontanero


https://www.duolingo.com/profile/paodelgado09

debería dar la opción de fontanero


https://www.duolingo.com/profile/arturo537122

fontanero, no plomero... eso suena a carpetovetónico


https://www.duolingo.com/profile/mvgdei

contesté bien y apareció la barra abajo como si hubiese contestado mal repitiendo lo mismo que escribí.¿Se debe a que la frase me quedó en mayúscula? Soy de Argentina y aquí se usa llamar a la persona que trabaja en las instalaciones de agua y gas plomero,pienso, por que antes los caños eran de plomo.


https://www.duolingo.com/profile/z7Fc

Que come el gásfiter?


https://www.duolingo.com/profile/z7Fc

En Chile ¿Cosa magia il gásfiter? córtenla, porque todos tiene la razón. El castellano es más amplio que el italiano.


https://www.duolingo.com/profile/PepperSkelter

Que qué come? Pues hongos...


https://www.duolingo.com/profile/alguse64

En España, también se utiliza la palabra lampista. Debería ser válida la traducción.


https://www.duolingo.com/profile/axeflanker

en mi país se dice gasfitero.. hay que validarlo.


https://www.duolingo.com/profile/reedik

Plomero es fontanero


https://www.duolingo.com/profile/IvetteBurg2

En Chile y muchos otros países hispano parlantes "gásfiter" es sinónimo de plomero y de fontanero


https://www.duolingo.com/profile/marcosarjones

¿Qué come el fontanero?


https://www.duolingo.com/profile/ALA830031

Alegrémonos de tener una lengua tan rica y compartida con tantos millones de habitantes. Soy española y orgullosa de pertenecer a la comunidad hispano parlante, a un y otro lado del océano


https://www.duolingo.com/profile/Eva75754

Totalmente de acuerdo contigo, ALA830031. Cada dia me siento más orgullosa de ser española.

El único «pero» que le encuentro a ser español@ es que NO TIENES LIBERTAD PARA SACAR A PASEAR LA BANDERA DE ESPAÑA (como hace cualquier otro patriota, de cualquier otro país), a excepción de cuando gana LA SELECCIÓN ESPAÑOLA DE FÚTBOL.


https://www.duolingo.com/profile/Bemi_Lee

Me he quedado a cuadros, plomero? Espero que arreglen eso, he leído que algunos si lo llaman así, por lo que podrían poner más opciones


https://www.duolingo.com/profile/SilviaGema2

Hidraulico, plomero y fontanero; la misma cosa.


https://www.duolingo.com/profile/JuanVillan258311

En España es más correcto fontanero


https://www.duolingo.com/profile/sol27633

Nadie hace caso de las correcciones?


https://www.duolingo.com/profile/Andresconsale

El fontanero italiano come setas, obviamente


https://www.duolingo.com/profile/davalvrod

Deberían aceptar también la traducción de fontanero


https://www.duolingo.com/profile/macsevillista

Hay muchas palabras como esta que no son conocidas en España. Creo que Duolingo esta hecho por personas de sudamerica y por lo tanto en España estas palabras son diferentes.


https://www.duolingo.com/profile/D_M_S

Plomero es la variante latinoamericana. También se debería aceptar fontanero. Aunque aquí (España) también se ha llegado a usar no es tan común.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge753603

Se dice "fontanero/a" en España


https://www.duolingo.com/profile/AlbertoRav17

plomero y gasfitero es lo mismo, por favor porque ser cuadrados con las respuestas?


https://www.duolingo.com/profile/AnaMara808789

Gasfitero no es lo mismo???


https://www.duolingo.com/profile/tintin65

Plomero es un uso arcaico que hace mención al material que usaba. Hoy ese material está totalmente en desuso.


https://www.duolingo.com/profile/CristinaMa136505

En España se dice fontanero


https://www.duolingo.com/profile/marga604

Que es un plomero?


https://www.duolingo.com/profile/marga604

No se que es un plomero. Alguien que trabaja el plomo? En España esa palabra y muchas otras que aparecen en el curso, no existen, o estan en deshuso por completo.


https://www.duolingo.com/profile/Nico0706

Plombero existe? En España, al menos, se dice fontanero. Es cierto que en francés es plombier pero no entiendo por qué usan plombero en el ejercicio. Jamás había oído esa palabra!


https://www.duolingo.com/profile/v3r0n1k1

Sin ánimo de echar más leña al fuego, deberíamos recordar que hay más hablantes de español fuera de España que dentro y TODO el español es válido siempre que esté aceptado por la RAE como es el caso de plomero y fontanero. Existen tantas variantes del español, que así como cuando se nos enseña inglés nos enseñan lo que llaman "inglés británico de la BBC" cuando se enseña español, se enseña lo que se denomina "español neutro" que está basado en el modelo mejicano y sus alrededores. Yo soy española y sí, creo que todos los sinónimos deberían estar aceptados, pero esta especie de tufillo a racismo lingüístico e imperialismo rancio que percibo por parte de alguno por aquí no me mola nada, nada...


https://www.duolingo.com/profile/hrdlcm

Tua figlia??

Runs to save his life


https://www.duolingo.com/profile/Erick322494

Plomero se le dice en Mexico tambien.


https://www.duolingo.com/profile/miminem853102

Mi respuesta estabien y no consideran ❤❤❤❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/Adelam487607

He puesto PLOMERO Pero yo diria fontanero Por que me poneis Rojo , como si me hubiera equivocado , no está permitido sugerir ?


https://www.duolingo.com/profile/JJj8jM

En España no es plomero, eso sería un señor que vende plomo. Se dice fontanero y viene de fontana.


https://www.duolingo.com/profile/JJj8jM

Plomero sería un señor que vende plomo en España. Aquí todos llamamos al fontanero para que nos arregle las averías del baño y la cocina. Viene de fontana. Entiendo que intentan hacer una traducción de castellano latino o español neutro. Yo apoyo más el español de España, que es uno, frente a los diversos dialectos del castellano, que si nos ponemos no nos entendemos entre nosotros con giros, expresiones, localismos, modismos y palabras con raíces y orígenes precolombinos. En un caso así mejor recurrir al idioma origen, que es más fiable, aunque tenga también evolución, como es natural y deseable.


https://www.duolingo.com/profile/mayi737149

En español no existe el plomero es el fontanero , igual que se dice, patata ,no papa y tampoco mesero ,se dice camarero ,quien esta traduciendo , lo hace penosamente y pone nuestro idioma en duda ,por favor cojan un español para traducir nuestra lengua


https://www.duolingo.com/profile/Emilio939647

A muchos se les ve el "plumero" del "plomero"


https://www.duolingo.com/profile/EstefanyVa915506

En Perú lo más común es que se use la palabra "gasfitero".


https://www.duolingo.com/profile/sherrylou

Por una tide esta mala?


https://www.duolingo.com/profile/JoanOrC

Fontanero termino usual en España y entrada principal del DRAE // plomero localismo propio de Sud-amèrica y no muy comun. Porque no se admite como valido fontanero?


https://www.duolingo.com/profile/misidiomas821

¿Si yo escribiera en español, qué come el maestro, me lo aceptarían?

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.