"Mi senti?"

Traducción:¿Me oyes?

January 30, 2015

4 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Sil.Harriett

Holi!

Aunque yo cometo una y otra vez el mismo error; sí les puedo explicar la diferencia entre sentire y ascoltare, para los Italianos, los verbos que expresan sentidos son mucho más complejos, tal y como lo sería para los hispano parlantes la diferenciación entre ver y observar.

En Italiano sentire es oír, puro y simple, sin poner atención a lo que se oye; y ascoltare es escuchar, poniendo atención de las palabras y/o sonidos.

Toma un ratito acostumbrarse a diferenciarlos, pero eventualmente se logra.

Y sólo como tip, vedere y guardare también deben diferenciarse, donde vedere es ver puro y simple, como simplemente ver porque tenemos la capacidad de hacerlo y guardare es mirar; mirar con más atención.

Saludos y espero que les haya servido! :)


https://www.duolingo.com/profile/Nadia.M.

No es lo mismo, lo explicaría pero Sil.Harriett más arriba ya lo hizo más que bien.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.