"La settima porta è per voi."

Traducción:La séptima puerta es para ustedes.

January 30, 2015

5 comentarios

Ordenado por comentario principal

https://www.duolingo.com/profile/LuisCruces11

No tiene mucho sentido esta frase (por lo menos en español) pero supongo que sería como si en un hotel nos indican nuestra habitación diciendo que "la séptima puerta es la de ustedes"

January 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/saverioibarra

Seria mejor poner 'vosotros' ya que voi es vosotros, lo entendería mejor

April 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/xxhtyhgxx

Pues eso depende ya que en el español latino no se usa el 'vosotros' y la idea es que cada quien pueda entenderlo en su contexto

January 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mar904969

Como el texto carece de contexto no tiene sentido. Gracias a todos por ubicar la frase en contexto donde la oración tiene lógica.

December 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/VincenzoCi380766

《La settima porta è per voi,è un regalo della fabbrica! Potete portarla a casa》. 《Che pensiero gentile,grazie!》 Frase senza senso,anche in italiano!!!

May 27, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.