"Kommer du eller inte?"
Translation:Are you coming or not?
31 CommentsThis discussion is locked.
This question in English expresses impatience as in "I thought you were coming but you haven't gotten ready to go so I say 'Are you coming or not?'" So to simply ask if some is coming without the impatience we would drop the "or not" else we would be considered rude. Does this question in Swedish have the same connotation?