"Kommer du eller inte?"
Translation:Are you coming or not?
January 30, 2015
31 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
GabyGenzi
2289
In this case if I want to answer with a "yes", i have to say " jo" (because its a negative question) or "ja"?
akvbroek
1676
This question in English expresses impatience as in "I thought you were coming but you haven't gotten ready to go so I say 'Are you coming or not?'" So to simply ask if some is coming without the impatience we would drop the "or not" else we would be considered rude. Does this question in Swedish have the same connotation?
mickeymouse1955
2363
@Zmrzlina In many cases the 'are' is understood in English. It that incorrect English?
mickeymouse1955
2363
By learning other languages through Duo, I do learn something new about English every week. Tack.
Miriam731058
1318
What would be said in Swedish in this case: Are you not coming? For me I don't see the difference to what is written there...