"Ho un amico che fa il pilota."

Traducción:Tengo un amigo que es piloto.

January 30, 2015

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Camilobuono

Verbo "fare"?? Por que no es "È"?

January 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/truelefty

Creo que las profesiones son con fare.

February 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Fenix_0

Hola truelefty,

Lo siento, no se trata de profesiones, pueden ser oficios también. Pero se utiliza en función de a qué te dedicás específicamente.

Aquí te va un ejemplo desde mi experiencia, en la universidad tuve un catedrático (profesor), en la facultad de ciencias económicas, él se graduó de la escuela de medicina, y nunca ejerció su profesión, por lo que decir los siguiente sería incorrecto "Lui fa il dottore".

En español no diferenciamos, podríamos decir:

a) "Él es médico", y

b) "Él es profesor".

Mientras que en italiano, sí es necesario diferenciar, y sería de la siguiente manera:

a) "Lui è un dottore" e

b) "Lui fa il professore".

Espero explicarme, y si no, aquí hay una canción que quizá les pueda ayudar. La canta "Antonello Venditti y se llama "Che Fantastica Storia E' La Vita"

https://www.youtube.com/watch?v=Kr0cDDJ7wFI

October 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/deGloria357054

Il pilota? La pilota, no sería la forma correcta, así como decimos la tigre y traduce el tigre (masc)

October 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CARMELA980652

También solicito revisar, pues estoy muy confundida con esta oración

May 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LauraCarac4

Tengo un amigo piloto.

July 28, 2018
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.