"Ho un amico che fa il pilota."

Traducción:Tengo un amigo que es piloto.

Hace 3 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/Camilobuono

Verbo "fare"?? Por que no es "È"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/truelefty
truelefty
  • 25
  • 24
  • 24
  • 18
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 265

Creo que las profesiones son con fare.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/0_fenix_0
0_fenix_0
  • 25
  • 25
  • 25
  • 2
  • 2
  • 796

Hola truelefty,

Lo siento, no se trata de profesiones, pueden ser oficios también. Pero se utiliza en función de a qué te dedicás específicamente.

Aquí te va un ejemplo desde mi experiencia, en la universidad tuve un catedrático (profesor), en la facultad de ciencias económicas, él se graduó de la escuela de medicina, y nunca ejerció su profesión, por lo que decir los siguiente sería incorrecto "Lui fa il dottore".

En español no diferenciamos, podríamos decir:

a) "Él es médico", y

b) "Él es profesor".

Mientras que en italiano, sí es necesario diferenciar, y sería de la siguiente manera:

a) "Lui è un dottore" e

b) "Lui fa il professore".

Espero explicarme, y si no, aquí hay una canción que quizá les pueda ayudar. La canta "Antonello Venditti y se llama "Che Fantastica Storia E' La Vita"

https://www.youtube.com/watch?v=Kr0cDDJ7wFI

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/deGloria357054

Il pilota? La pilota, no sería la forma correcta, así como decimos la tigre y traduce el tigre (masc)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/CARMELA980652

También solicito revisar, pues estoy muy confundida con esta oración

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/LauraCarac4

Tengo un amigo piloto.

Hace 4 meses
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.