36 Comments This discussion is locked.
It would be far better to teach the alternate meaning when the word is being introduced in order not to confuse learners.
For example, when the word 'estação' is introduced, we learn that it means both "station" and "season". With this in mind, if one translation does not seem "proper" in a given context, we simply move on to the alternate translation.
I hope that as a language moderator, you will make it a high priority to immediately include introductory lessons for this meaning of bolsa.
This is related to the history of the word. "Bolsa" or purse is the place where you carry money. By extension, it becomes the money itself. In schools, we refer to the person who receives the money as the bursar, literally "the one who holds the purse." To disburse is to distribute money. They all have the same root.