"Quando ero piccolo, non mi mettevo i pantaloni."

Traducción:Cuando era pequeño, no me ponía los pantalones.

Hace 3 años

14 comentarios


https://www.duolingo.com/UlisesAmbr

Chico, pequeño

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ximonam

Chico y pequeño son sinónimos en español.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/miguelitorre

En Argentina se acostumbra decir "chico" en lugar de "pequeño".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Fiore421486

Deberian aceptarla como correcta....

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Valarezojaime

PEQUEÑO O CHICO ES LO MISMO ej: el traje me queda chico

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Pat.it

chico, pequeño, son sinónimos en español

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DanielGall780496

chico es correcto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GabrielEngels

En Argentina, cuando te refieres a uno, se usa indistintamente "Los pantalones" o "El pantalón".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/manuel10641

Porque no se trata de traducir palabra a palabra

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Garibolo

en español se dice normalmente "no me ponía....el nombre de la prenda de ropa", sin artículo. Cuando era joven no me ponía/usaba sombreros, pantalones, faldas,....

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/maykollizardo
maykollizardo
  • 14
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 4
  • 36

"ero" es de "yo", y "era" es de "él/ella". ¿Verdad?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GabrielEngels

Así es, "ero" es primera persona: io ero (yo era). Era es tercera persona: lui/lei era (él/ella era).

Es muy normal confundirse ya que en español tanto la primera como la tercera persona es "era".

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/M.PLANS
M.PLANS
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10

No es necesario el artículo ´los´ en español

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SamirChadid

Niño raro

Hace 1 año
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.