Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Sono solo una perdita di tempo."

Traduction :C'est seulement une perte de temps.

il y a 3 ans

27 commentaires


https://www.duolingo.com/ltlrd
ltlrd
  • 16
  • 10

"Je ne suis qu'une perte de temps" ? Étrangement profond, ce sentiment de culpabilité.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/vadrouilleuse

c'est cosmique ! heu comique ...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/utopitaliano

ça veut dire quoi cette phrase ?...

j'opterai plutôt pour : "È solo una perdita di tempo" = "C'est seulement une perte de temps"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Kreilyn
Kreilyn
  • 25
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3

Ici on parle d'une personne, pas d'une chose! C'est moi qui est la perte de temps.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Vassilis3
Vassilis3
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 821

Qu'est-ce que ça veut dire? Comment peut-on comprendre ça?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/np8gWHZu
np8gWHZu
  • 23
  • 17
  • 16
  • 16
  • 7
  • 3

Ils ne sont qu'une perte de temps ou elles ne sont qu'une perte de temps. Acceptable?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/1097384552

JE pense que c'est comme ça qu'il faut le comprendre "Ils ne sont qu'une perte de temps "

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Nat491504

25 mars 2016. Ciao Gina. "(Ils ou elles) ne sont qu'une perte de temps".

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/xapynono
xapynono
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1300

Tant la phrase en italien que celle en français sont dénuées de sens...

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 176

J'ai tout d'un coup un gros doute: en français peut-on dire "ces jeux sont une perte de temps" ou doit-on dire "ces jeux sont des pertes de temps"?? Et qu'en est-il de "tous ces jeux sont une perte de temps"??

désolée si je vous fait perdre votre temps.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/mdlmdl
mdlmdl
  • 15
  • 14
  • 13

Vous pouvez dire les 2. Mais, nous employons plutôt "(tous) ces jeux sont une perte de temps".

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 176

ok merci!!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/ookamishi
ookamishi
  • 25
  • 23
  • 21
  • 17
  • 15
  • 13
  • 11
  • 11
  • 4

Ils sont seulement une perte de temps n'est vraiment pas correct en français. Ce sont seulement une perte de temps est mieux mais étrange aussi. Le mieux serait que la phrase en italien ne soit pas au pluriel.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ArchiMatth

En français même soutenu, on n'emploiera jamais cette formulation au pluriel. La réponse convenable devrait être C'est une perte de temps, même si « ce » renvoyait à un sujet pluriel.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/nadvetto

Meme avus qye Mathieu

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/alberti-m

est-ce que nous perdrions pas notre temps !!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Vassilis3
Vassilis3
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 821

Très bien mais j'espère que non!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/mdlmdl
mdlmdl
  • 15
  • 14
  • 13

Pour moi, cette phrase et sa traduction sont assez incompréhensibles.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/michelarosso

Quelle est la raison de ce pluriel "sono"? C'est une erreur je suppose.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/vadrouilleuse

sono n'est pas qu'un pluriel : io sono ... "Je ne suis qu'une perte de temps" traduction acceptée par DL, ça fait mal !!!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/hidetouk
hidetouk
  • 25
  • 23
  • 20
  • 19
  • 19
  • 15
  • 15
  • 11
  • 8
  • 1132

"Ce sont seulement une perte de temps." non è giusto?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Vistonreve
Vistonreve
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 10

"Ils ne sont qu'une perte de temps" C'est ainsi que je comprends la phrase. Depuis un certain temps, il ne semble plus y avoir de personnel pour la correction du cours d'italien!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 176

Vous pouvez enlevez le "il semble"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Vistonreve
Vistonreve
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 10

Ah bonjour! Merci pour la réponse. J'ai mis "ils" par personnification du sujet, par métaphorisation même si on prend l'exemple: "Ces voyous ne sont qu'une perte de temps". Autrement, "Ce n'est qu'une perte de temps" = "(questo) è una perdita di tempo", non? D'autre part, "loro" indique un sujet pluriel de la 3ème personne. Qu'en pensez-vous?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Gina.67

Je ne suis qu'une perte de temps ,c'est comme ça que je traduirai cette phrase .

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/HubertdeMa

pourquoi "juste" une perte de temps est-il faux

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 176

bonjour

cet exercice a été supprimé, si DL vous l'a présenté, merci de laisser un commentaire dans cette discussion

il y a 1 an