1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Spanish
  4. >
  5. "¿Viste al león?"

"¿Viste al león?"

Tradução:Você viu o leão?

January 30, 2015

29 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/faustaopentelho

Não aceitaram "viste ao leão" também... Agora dizem que o certo é "viste o leão". Como proceder? Kk


https://www.duolingo.com/profile/carteira

Quem vê, vê alguma coisa. O verbo em Português é transitivo direto, isto é, não à preposição. Agora não entendi por que o Duolingo usou "al" invés de "el", faustaopentelho


https://www.duolingo.com/profile/rjiinx

Porque al león e não el león? É por ser uma interrogação?


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Não. Nada a ver com a interrogação.Como a frase em espanhol tem preposição, podemos concluir que O verbo ver é transitivo indireto, diferentemente do português, em que ele é transitivo direto, portanto não precisa de preposição.


https://www.duolingo.com/profile/ChristPresta

Não é transitivo indireto; é transitivo direto como em português. Os substantivos que indicam seres animados precisam da preposição "a".

Ex:
- Luis vio a su amigo (Luis vê o seu amigo)

- Los profesores estiman a los estudiantes (os prefessores estimam os estudantes)

Mas se fosse um substantivo inanimado, não precisa de preposição.

Ex:

- Luis vio el coche pasar (Luis viu o carro passar)

- Los profesores estiman la universidad (os professores estimam a universidade)


https://www.duolingo.com/profile/EdsonNoriy

Viu o leão ? - também deveria ser aceito.


https://www.duolingo.com/profile/MARILEDA2

Por que viste al león? (al=ao ) e não viste el león ? Por favor esclareça .


https://www.duolingo.com/profile/GabrielMur934674

Porque "AL" e nao " EL" ?


https://www.duolingo.com/profile/CibeleMoncorvo

por que não viu ao leão? alguém pode me ajudar a entender?


https://www.duolingo.com/profile/RenataVentura1

Acho que "viu ao leão" não é correto em português. O certo seria "viu o leão" :-)


https://www.duolingo.com/profile/ElionaiDos

Lembrando Português Não É Espanhol!..


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Porque não é assim na nossa língua!


https://www.duolingo.com/profile/ElidioDias

Não era suposto ser "ao" no lugar "al"?


https://www.duolingo.com/profile/Gisele161952

Por que al e nao el ?


https://www.duolingo.com/profile/Rosinete353791

Eu concordo com a frase certa


https://www.duolingo.com/profile/cesarius26

Hoje 11/05/2015 Viu o leão . foi aceito..


https://www.duolingo.com/profile/LeandroPil

04/07/2015 não aceitou Viu o leão.


https://www.duolingo.com/profile/JulianaVillas

O meu aceitou tb escrevi e foi aceito


https://www.duolingo.com/profile/WarriorCleberz

Hoje dia 26/07/15 foi aceito essa tradução - Viu o Leão?


https://www.duolingo.com/profile/GessicaSil12

Viu o leão? Para mim foi aceito


https://www.duolingo.com/profile/farmasantos

Al significa "ao"?


https://www.duolingo.com/profile/VctorFrota

o meu não aceitou "ao"


https://www.duolingo.com/profile/chica15585

Em portugues se diz: voce viu o leão?


https://www.duolingo.com/profile/WaniaValoi

A resposta é você viu o leão


https://www.duolingo.com/profile/Vivianea.2

Eu escre "vio o leao "e o corretor corrigio "voô o leao"


https://www.duolingo.com/profile/CludioCost478282

Não aceitaram você viu ao leão. ..porquê


https://www.duolingo.com/profile/elizeteluz

E não aceitaram "viste ao leão"

Aprenda espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.