1. Forum
  2. >
  3. Topic: Swedish
  4. >
  5. "Ingenjören ritar en motor."

"Ingenjören ritar en motor."

Translation:The engineer is drawing an engine.

January 30, 2015

16 Comments


https://www.duolingo.com/profile/SrMarien

This is not fair. I accidentally wrote 'a engine' and i lost a heart for that

February 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Arnauti

That's not specific to the Swedish course, Duo is very strict about a/an generally, I don't know why really, but you could bring it up in the general forums.

February 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RaptorsOnBikes

Heh, I was careless with my typing on my phone and wrote "am engine". My own fault, but it's disappointing to get things wrong when you make a typo - as understandable as it is!

May 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JMikkola

What heart?

August 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/BenSwysell

There used to be a heart based system in Duolingo that would give you a limited number of incorrect responses before 'failing' that lesson and requiring you to start over.

September 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/kiteo

Oh gosh, used to? Well, it’s back in the iOS app which I now avoid.

August 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Elspeth425691

An engine and a motor are NOT the same thing, is there another word we can use for engine?

May 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Landwalker04

Google Translate suggests förbränningsmotor for "Combustion Engine".

May 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Arnauti

That's correct. Both an engine and a motor are en motor in Swedish.

June 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Landwalker04

Which begs the question (at least, it begs it of people like me who are interested in that sort of thing): In English, there is such a thing as a "siege engine", which would be something like a catapult or trebuchet. Is there a similar term in Swedish? I'm guessing it probably doesn't use en motor...

June 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Arnauti

I'm not sure exactly what 'a siege engine' is. Wikipedia gives it as a category in Swedish, belägringsvapen. https://sv.wikipedia.org/wiki/Bel%C3%A4gringsvapen, and English wikipedia also seems to treat it as a category rather than one specific thing https://en.wikipedia.org/wiki/Siege_engine

Anyway that kind of thing isn't en motor. Some mill-like things can be called compound nouns that include vandring or verk. A steam engine is en ångmaskin and some other things may be maskiner too. But both combustion engines (förbränningsmotorer) and electric motors (elmotorer) are motorer.

PS this is what English Wikipedia says about motors/engines: "An engine or motor is a machine designed to convert one form of energy into mechanical energy."

June 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/VonDux

"The engineer is drawing an engine." Borde vara korrekt men det är det inte ;( Kan man ändra detta?

November 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Arnauti

Not sure if I'm missing something here. What's the difference between that and the suggested answer (which you can see if you scroll up on this page?)

November 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/VonDux

Well on the screen just 8 h ago it was not correct! So it isn't fixed. ;(

November 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Arnauti

Since that's been the suggested answer all along I can't exactly fix it. There might be some more general bug or glitch that causes accepted answers not to be accepted in some specific cases, but then that's a much bigger issue that can only be solved by Duo devs, not by course contributors. If something like this happens again, please take a screenshot and share it with us so we'll have something to show the developers.

November 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/kiteo

Haha my Swedish BIL is an automotive engineer so I’m sending the screencap of the exercise to him!

August 17, 2018
Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.