1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Вона готує яйце на кухні."

"Вона готує яйце на кухні."

Переклад:She cooks an egg in the kitchen.

January 30, 2015

11 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/olena_hnativ

але у українському перекладі немає слова цій...тому чи є правильний переклад зі словом this?


https://www.duolingo.com/profile/Milkho

Швидше неправильний..., читайте примітки та нотатки.
"The" не завжди перекладається як "цей, це, це, ці". Часто його вживають для виділення одного об'єкта з багатьох можливих, або ж підкреслюючи його (об'єкта) унікальність.
"This" виконує схожу функцію, й часто є тотожним "the", проте не завжди. Потрібно орієнтуватися за контекстом й змістом, вкладеним в словосполучення.


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

Я розумію, що мала на увазі olena_hnativ. У наборі англійських слів для перекладу з української є слово this а не the.


https://www.duolingo.com/profile/Ingvar65101

Питання ще й в тому що не відомо чи ці яйця, чи ця кухня.


https://www.duolingo.com/profile/Ingvar65101

Перепрошую, це яйце. П.С.саме його я виділив і маю помилку.


https://www.duolingo.com/profile/ob3X

При чому тут this? Ми перекладаємо речення - "Вона готує яйце на кухні", де тут слово "цій" ?


https://www.duolingo.com/profile/Ediopol

Тут мається на увазі, що нам точно відомо про яку кухню йде мова. The kitchen - саме "ця" кухня, про яку ми говоримо і нам про неї відомо, a kitchen - це кухня в загальному значенні.


https://www.duolingo.com/profile/7fz73

Боже ця "an" незрозуміло коли вживати капець!


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

Артиклі вживаються зі злічуваними іменниками. Яйце - злічуваний предмет, тому артикль потрібен. Якщо із контексту ясно, про яке саме яйце йде мова, то потрібен артикль the. Якщо йдеться про будь-яке яйце, як у цьому реченні, то вживаємо артикль a перед приголосним звуком (a table), або an перед голосним звуком (an egg).

Про артиклі добре написано на стор 132-138: http://mi.anihost.ru/Dragunki/Malyj_pryzhok.pdf Для кращого розуміння там приведено два невеликі тексти з чудовими коментарями.


https://www.duolingo.com/profile/MykhailoYa1

Моя відповідь "She makes an egg in the kitchen". Чому ця відповідь не вірна, а єдино правильною відповіддю вважається "She cooks an egg in the kitchen" ?


https://www.duolingo.com/profile/MykhailoYa1

Знайшов розгорнуте пояснення за посиланням: https://www.myenglishteacher.eu/blog/cook-vs-make/

Висновок: You can always use the verb MAKE when you mean preparing food (or drinks) hot or cold.

You can’t always use the verb cook. It means ‘making food by applying HEAT’, so you can use it with meals.

Тобто в даному випадку відповідь "She makes an egg in the kitchen" коректна і повина прийматись.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.