1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Where is your neighborhood?"

"Where is your neighborhood?"

Переклад:Де знаходиться ваш район?

January 30, 2015

15 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Nazar322

area -район , district - район , neigborhood - район . Чим одне слово від іншого відрізняється якщо значення одне і теж ? Пясніть будь-ласка .


https://www.duolingo.com/profile/Paralel_Oleg

DISTRICT - округ, округа; як район слово перекладається відносно до екс-СССР. У містах заходу district може виконувати, як функцію району, так і мікрорайону і бути частиною borough, або іншої великої одиниці.

AREA - поняття, яке визначає велику територіальну одиницю і не обов'язково адміністративну в межах якоїсь країни. Нариклад Придніпров'я, Причорномор'я. Для України область традиційно перекладається, як region, але може перкладатися і area, чи взагалі oblast.

NEIGHBORHOOD є маленькою сусідською громадою, зазвичай тісно соціалізованою. Такого явища у нас нема, але в перекладі адекватним відповідником буде квартал, а інколи громада. Вони величезні за розміром і їхнє населення перевищує багато обласних центрів. Адекватним перекладом буде historical area, або borough.


https://www.duolingo.com/profile/Nazar322

дякую за вичерпну відповідь ;)


https://www.duolingo.com/profile/Yablunka

А це про яке поняття? "Вони величезні за розміром і їхнє населення перевищує багато обласних центрів. Адекватним перекладом буде historical area, або borough."


https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Okami

neighborhood (AmE) = micro-district (BrE) - мікрорайон


https://www.duolingo.com/profile/892O

"Де розташований ваш район?" - бо не губили, а русизм "знаходиться" розкиданий по багатьох вправах, і постійно знаходиться.


https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Okami

"Знаходитися (рос. находиться) — відшукуватися; у значенні «розташовуватися», «перебувати», «міститися» тощо в українській мові вживається рідше (переважно в художньому та розмовному стилях)."(http://shron.chtyvo.org.ua/Vakulenko_Tetiana/Ukrainska_mova_Praktychnyi_poradnyk.pdf)


https://www.duolingo.com/profile/4TRM1

Neighborhood -сусідство


https://www.duolingo.com/profile/Sorokas

A district or community within a town or city

Адекватного перекладу на українську цього слова немає. Пропоную додати до можливих слово "сусідство"


https://www.duolingo.com/profile/olena_hnativ

чом уне можна перекласти, як де ваші сусіди?


https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

Це інше слово. Сусіди - neighbors.


https://www.duolingo.com/profile/SHkapa

Слово 'neighborhood' занадто довге. Як правило довгі слова пересічні мовці "замінюють", або опускають, тож як простіше спитати?! Можливо "where is your home?" or "where are you living?" Впринципі перше питання надасть навіть більше ішформації, номер будинку напричлад, (чи пошлють подалі... від дому?!). На друге "де проживаєте" можуть відповісти "тут" (всмисті прям на тротуарі - тут), або ми живемо в місті, в селі і т.п. Якщо ж "where is your neighborhood?" це питання, що стосується т.з. місцевого патріатизму, тоді "where is your community (громада?)", звучить на мою думку красивіше.


https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Okami

Ви говорите про трошки різні речі :) Ось у цих словниках дані дуже вдалі пояснення стосовно значення слова "neighborhood" - http://www.dictionary.com/browse/neighborhood; http://www.thefreedictionary.com/neighborhood. Крім того, "громада" - поняття, яке стосується більше саме людей (адже люди з однієї громади не завжди об'єднані територіально), а "neighborhood" є, скоріше, поєднанням певної невеликої території і людей, які там проживають.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.