"Je suis en train de regarder la télévision."

Traduction :Estoy viendo televisión.

January 30, 2015

5 commentaires

Trié par : fil populaire

https://www.duolingo.com/profile/IRLOISE

para mi "estoy viendo television." se traduce asi: "je suis en train de voir la télévision" mientras que: " je suis en train de regarder la télévision." se traduce por: " estoy mirando television." alguien puede confirmarme, por favor? Gracias!

January 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

En una traducción directa tienes razón, pero el problema es del (mal) uso que le damos los hispanohablantes a "ver televisión" ("o ver la televisión"). No se si pasa en todos o casi todos los países, pero por norma general se dice así, "ver (la) televisión" y no "mirar (la) televisión", y en realidad estamos haciendo la acción de mirar, de prestar atención a lo que se ve.

En wordreference he encontrado esta nota en referencia al verbo "voir" y "regarder": "Procura diferenciar bien los verbos voir y regarder. Para hablar de películas u obras de teatro se usa voir: He visto una obra de Molière. J'ai vu une pièce de théâtre de Molière. Sin embargo, para hablar de la televisión y los deportes en general se emplea regarder: Veo la televisión todas las tardes. Je regarde la télévision tous les soirs. Me gusta ver el fútbol. Je regarde volontiers le football."

January 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/IRLOISE

gracias! mucho!

January 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Lexie_G

Je pense que "la televisión" devrait être accepté

March 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LucienBrunet

moi, je pense qu'on peut dire aussi: estoy mirando televisiòn

January 10, 2018
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.